1
00:00:02,470 --> 00:00:04,803
راوی: در طول تاریخ،
تکان دهنده ترین رویدادها

2
00:00:04,805 --> 00:00:06,805
کسانی هستند که
هیچ کس آمدن را ندید...

3
00:00:06,807 --> 00:00:08,607
اندام وجود داشت،
همه جسدها وجود داشت

4
00:00:08,609 --> 00:00:10,609
همه چیز در همه جا پخش شده است
خیابان.

5
00:00:10,611 --> 00:00:13,211
راوی: جایی که بی گناه زندگی می کند
در
گرفتار شوید
فجایع

6
00:00:13,213 --> 00:00:15,080
که دوره را تغییر می دهد
تاریخ.

7
00:00:15,082 --> 00:00:18,283
سرنوشت شما در دستان شما بود
یک روانپزشک با A
BERETTA.

8
00:00:18,285 --> 00:00:20,486
راوی: اما در این قسمت
از "توطئه"

9
00:00:20,488 --> 00:00:22,021
ما به ادعاهای تکان دهنده نگاه می کنیم

10
00:00:22,023 --> 00:00:24,590
که این بی گناهان زندگی می کنند
WERE،
در واقع،

11
00:00:24,592 --> 00:00:27,159
خسارت وثیقه در آنها
ارتش دولت خود

12
00:00:27,161 --> 00:00:29,027
و نقشه های سیاسی.

13
00:00:29,029 --> 00:00:30,695
مرد: ...از این هواپیما.

14
00:00:30,697 --> 00:00:32,097
راوی: DID THETCHER ABANDON

15
00:00:32,099 --> 00:00:34,233
چند صد
مسافران بریتیش ایرویز

16
00:00:34,235 --> 00:00:35,834
به یک دیکتاتور قاتل؟

17
00:00:35,836 --> 00:00:38,570
دیویس: مسافران
25 سال  رنج کشیده اند

18
00:00:38,572 --> 00:00:42,107
دروغ و فریب
تا بحال.

19
00:00:42,109 --> 00:00:43,975
راوی: هزاران نفر بودند
سربازان آمریکایی

20
00:00:43,977 --> 00:00:45,444
در پرل هاربر کشته شد

21
00:00:45,446 --> 00:00:47,646
قربانی شده توسط
رئیس جمهور خودشان؟

22
00:00:47,648 --> 00:00:50,315
تپه:
این یک توطئه عمدی بود

23
00:00:50,317 --> 00:00:54,319
برای داشتن بندر پرل
کاملاً ویران شده است.

24
00:00:54,321 --> 00:00:55,854
راوی:
خدمات مخفی ما  را انجام داد

25
00:00:55,856 --> 00:00:58,524
اجازه دادن به ایرلند شمالی
مرگبارترین حمله یک بمب

26
00:00:58,526 --> 00:01:01,527
برای محافظت از آن جلو بروید
مامور مخفی آنها؟

27
00:01:01,529 --> 00:01:04,596
شاید این یکی بود
که آنها می توانند اجازه دهند از طریق.

28
00:01:04,598 --> 00:01:06,731
راوی: AND DID THE AMERICAN
سم دولتی

29
00:01:06,733 --> 00:01:11,136
یک شهر فرانسوی
برای آزمایش یک ابرسلاح جدید ال اس دی؟

30
00:01:11,138 --> 00:01:12,738
این یک آزمایش بود که،

31
00:01:12,740 --> 00:01:15,507
در اثر،
جمعیت را دیوانه کرد.

32
00:01:37,764 --> 00:01:40,632
-- <رنگ قلم="#ffff00"> شرح‌ها توسط VITAC</font> --
<رنگ قلم="#00ffff">www.vitac.com</font>

33
00:01:40,634 --> 00:01:43,769
شرح‌های پرداخت شده توسط
ارتباطات کشف

34
00:01:43,771 --> 00:01:46,905
راوی: در سال 1990،
400 مسافر بریتیش ایرویز

35
00:01:46,907 --> 00:01:49,441
و خدمه زندانی شدند
توسط یکی از تاریخچه های

36
00:01:49,443 --> 00:01:52,311
بدنام ترین دیکتاتورها

37
00:01:52,313 --> 00:01:55,046
ما از توریست بودن رفتیم
در یک پرواز بیزینس کلاس

38
00:01:55,048 --> 00:01:57,716
برای حضور در اتاق توربین
از یک نیروگاه هیدروالکتریک،

39
00:01:57,718 --> 00:02:01,186
در انتظار اعدام.

40
00:02:01,188 --> 00:02:03,255
راوی:
BARRY Manners و بقیه

41
00:02:03,257 --> 00:02:06,258
و خدمه دستگیر شدند
در جنگ اول خلیج فارس

42
00:02:06,260 --> 00:02:10,129
هنگام پرواز، B.A. 149،
در کویت فرود آمد

43
00:02:10,131 --> 00:02:13,198
فقط دو ساعت بعد
تهاجم عراق.

44
00:02:13,200 --> 00:02:15,133
شما از گرسنگی مرده اید.

45
00:02:15,135 --> 00:02:16,601
شما ترسیده اید.

46
00:02:16,603 --> 00:02:19,671
ترس در همه جا حاضر است.
آنجاست.

47
00:02:19,673 --> 00:02:24,209
راوی: به طور رسمی، اینطور بود
یک مورد یادگاری از بدشانسی.

48
00:02:24,211 --> 00:02:25,878
اما برخی فکر می کنند که
آنها قربانی  بودند

49
00:02:25,880 --> 00:02:28,613
وزارت دفاع
ماموریت مخفی

50
00:02:28,615 --> 00:02:32,351
بریتیش ایرویز 149
به یک منطقه جنگی پرتاب شد

51
00:02:32,353 --> 00:02:34,820
در دستورالعمل های مستقیم
دولت بریتانیا

52
00:02:34,822 --> 00:02:37,289
برای فرود یک دستگاه اطلاعاتی سری
تیم

53
00:02:37,291 --> 00:02:39,424
عملیات نظامی.

54
00:02:39,426 --> 00:02:42,094
بسیاری از مواقع وجود دارد
پوشش های بزرگی وجود دارد،

55
00:02:42,096 --> 00:02:45,531
و این یک خونین بزرگ بود.

56
00:02:48,435 --> 00:02:50,635
راوی: در 1 آگوست 1990،

57
00:02:50,637 --> 00:02:54,839
B.A. 149 منظم بود
پرواز بریتیش ایرویز.

58
00:02:54,841 --> 00:02:56,508
خروج از لندن هیترو،

59
00:02:56,510 --> 00:02:58,843
مقصد نهایی آن
پایتخت مالزی بود،

60
00:02:58,845 --> 00:03:03,582
کوالالامپور،
با توقف در کویت
شهر.

61
00:03:03,584 --> 00:03:05,116
این یک پرواز معمولی بود

62
00:03:05,118 --> 00:03:08,520
برای افسر خدمات کابین
CLIVE EARTHY.

63
00:03:08,522 --> 00:03:10,189
زمینی:
من این کار را انجام دادم
پرواز

64
00:03:10,191 --> 00:03:14,259
شاید 20 یا 30 بار
در طول سال ها.

65
00:03:14,261 --> 00:03:16,261
پرواز کامل بود،

66
00:03:16,263 --> 00:03:18,530
یک ترکیب معمولی از مردم

67
00:03:18,532 --> 00:03:21,600
از HOLIDAYMAKERS
از طریق بازرگانان

68
00:03:21,602 --> 00:03:23,602
راوی: و یکی از
تعطیلات آن روز

69
00:03:23,604 --> 00:03:28,140
باری منرز 24 ساله بود،
در راه خود به مالزی.

70
00:03:28,142 --> 00:03:30,141
اما چه رفتاری
در آن زمان نمی دانستم

71
00:03:30,143 --> 00:03:32,411
آن کویت بود،
اولین توقف هواپیما،

72
00:03:32,413 --> 00:03:34,279
در آستانه جنگ بود.

73
00:03:38,686 --> 00:03:41,186
برای چند هفته،
همسایه عراق،

74
00:03:41,188 --> 00:03:43,622
LED توسط دیکتاتور صدام
حسین،

75
00:03:43,624 --> 00:03:46,357
کویت را متهم کرده بود
دزدی نفت عراق

76
00:03:46,359 --> 00:03:49,294
و تهدید به حمله بود.

77
00:03:49,296 --> 00:03:51,029
روز قبل از اخلاق'
پرواز،

78
00:03:51,031 --> 00:03:54,966
مذاکرات برای یک صلح آمیز
شهرک سازی فرو ریخته بود.

79
00:03:54,968 --> 00:03:57,568
نشانه هایی وجود داشت،
هم سیاسی و هم نظامی،

80
00:03:57,570 --> 00:03:59,638
که عراق در حال آماده شدن بود

81
00:03:59,640 --> 00:04:03,575
برای خم کردن ماهیچه های خود
به سوی کویت.

82
00:04:03,577 --> 00:04:06,711
راوی: احتمال
این که عراق ممکن است به کویت حمله کند

83
00:04:06,713 --> 00:04:09,381
زنگ های هشدار ارسال شد
در سراسر غرب.

84
00:04:09,383 --> 00:04:14,452
کویت برای مدت طولانی متحد بود
و منبع روغن ارزان.

85
00:04:14,454 --> 00:04:16,254
صدام حسین،
از سوی دیگر،

86
00:04:16,256 --> 00:04:18,857
یک ظالم غیرقابل پیش بینی بود.

87
00:04:18,859 --> 00:04:21,126
اگر او کنترل را به دست آورد
نفت کویت،

88
00:04:21,128 --> 00:04:24,396
این فاجعه آمیز خواهد بود
برای قدرت های غربی.

89
00:04:24,398 --> 00:04:27,065
Nusbacher:
ما در غرب آماده بودیم

90
00:04:27,067 --> 00:04:28,800
کارهای وحشتناک زیادی انجام دهید،

91
00:04:28,802 --> 00:04:31,869
اما یک چیز
ما نمی توانستیم بپذیریم  بود

92
00:04:31,871 --> 00:04:34,539
دست های صدام حسین
روی شیر بزرگ

93
00:04:34,541 --> 00:04:37,942
که جریان نفت را کنترل می کند.

94
00:04:37,944 --> 00:04:39,277
راوی: با SOMUCH AT
سهام،

95
00:04:39,279 --> 00:04:41,279
گزارشگر تحقیقی
استفن دیویس،

96
00:04:41,281 --> 00:04:43,148
چه کسی 25 سال گذشته را سپری کرده است
سال

97
00:04:43,150 --> 00:04:46,618
تلاش برای افشای حقیقت
پشت پرواز 149،

98
00:04:46,620 --> 00:04:48,287
معتقد است که
دولت بریتانیا

99
00:04:48,289 --> 00:04:50,956
برای بدست آوردن مردان لازم است
روی زمین

100
00:04:50,958 --> 00:04:53,225
و تصمیم گرفت
برای استفاده از پرواز 149

101
00:04:53,227 --> 00:04:57,763
برای نفوذ مخفیانه به یک تیم
نیروهای ویژه به کویت.

102
00:04:57,765 --> 00:05:00,098
دیویس:
اطلاعات بریتانیا مورد نظر است

103
00:05:00,100 --> 00:05:04,169
برای قرار دادن یک تیم در زمین
برای گزارش بازگشت به لندن

104
00:05:04,171 --> 00:05:07,572
در مورد صدام
نیروها در حال انجام  بودند

105
00:05:07,574 --> 00:05:09,374
و جایی که آنها می رفتند.

106
00:05:09,376 --> 00:05:13,645
دلیلی که آنها تصمیم گرفتند
در B.A. 149 به سادگی این بود --

107
00:05:13,647 --> 00:05:17,449
سریعترین بود
و راحت ترین راه

108
00:05:17,451 --> 00:05:18,984
تا آنها را به آنجا برسانیم.

109
00:05:18,986 --> 00:05:21,987
راوی: به گفته دیویس،
فریب از روز شروع شد

110
00:05:21,989 --> 00:05:24,923
قبل از پرواز وقتی یک مرد
از سفارت بریتانیا

111
00:05:24,925 --> 00:05:30,194
در کویت به نام تونی پیس
مختصر B.A. عصبی
مدیر.

112
00:05:30,196 --> 00:05:32,664
سرعت بسیار واضح بود
در این خلاصه،

113
00:05:32,666 --> 00:05:35,133
زیرا B.A. به طور مداوم
این را مطرح کرد،

114
00:05:35,135 --> 00:05:38,202
آن تهاجم
قریب الوقوع نبود

115
00:05:38,204 --> 00:05:40,605
او به تهاجم فکر نمی کرد
قرار بود اتفاق بیفتد

116
00:05:40,607 --> 00:05:45,210
اطلاعات او
بود
خوب بود FLY B.A. 149.

117
00:05:45,212 --> 00:05:46,878
راوی: اما،
به گفته دیویس،

118
00:05:46,880 --> 00:05:49,680
سرعت فقط نبود
یک کارمند سفارت

119
00:05:49,682 --> 00:05:53,018
او همچنین یک عضو ارشد بود
از سرویس مخفی بریتانیا.

120
00:05:53,020 --> 00:05:56,688
دیویس: تونی پیس در واقع بود
رئیس ایستگاه MI6

121
00:05:56,690 --> 00:05:59,090
در کویت و همچنین می دانستم
مثل هر کس دیگری

122
00:05:59,092 --> 00:06:01,226
آن تهاجم
قرار بود اتفاق بیفتد

123
00:06:01,228 --> 00:06:04,363
من به آن PACE و MI6 اعتقاد دارم

124
00:06:04,365 --> 00:06:07,165
به وضوح وجود داشت
بسیار فریبنده.

125
00:06:07,167 --> 00:06:10,435
راوی: در نتیجه،
بی.ا. با
پیش رفت
پرواز.

126
00:06:10,437 --> 00:06:13,971
اما اتفاق عجیبی افتاد
درست قبل از اینکه بلند شود.

127
00:06:13,973 --> 00:06:17,042
گروهی از مسافران
سوار شدم

128
00:06:17,044 --> 00:06:20,112
که توسط
مورد توجه قرار گرفت
افراد زیادی در هواپیما.

129
00:06:22,382 --> 00:06:26,184
آداب:
اینها فقط فوق العاده مناسب بودند،
LEAN، SINISTER-L

130
00:06:26,186 --> 00:06:27,919
من به نوعی به نظر می رسیدم
در آنها، فکر کردن،

131
00:06:27,921 --> 00:06:30,188
"من در تعجبم که آنها چه کار می کنند."

132
00:06:30,190 --> 00:06:32,324
و من واقعاً نمی توانستم
انگشتم را روی آن بگذار

133
00:06:32,326 --> 00:06:34,192
راوی: DAVIS CLAIMS
که او ردیابی کرد

134
00:06:34,194 --> 00:06:37,529
دو نفر از این مرد،
چه کسی STARTLING را آشکار کرد
حقیقت

135
00:06:37,531 --> 00:06:39,130
که آنها در واقع بودند،

136
00:06:39,132 --> 00:06:43,134
یک تیم نیروهای ویژه
در یک ماموریت مخفی به کویت.

137
00:06:43,136 --> 00:06:45,337
دیویس: من شخصاً دارم
صحبت شده

138
00:06:45,339 --> 00:06:48,606
به دو عضو
از تیم ماموریت،

139
00:06:48,608 --> 00:06:53,077
که هر دو ارائه کردند
سوگند یاد شده که --

140
00:06:53,079 --> 00:06:57,048
آن شهادت قانونی
به نقش آنها در ماموریت.

141
00:07:01,822 --> 00:07:03,955
راوی: به عنوان پرواز
از هیترو خارج شد،

142
00:07:03,957 --> 00:07:07,359
خدمه تصوری نداشت که
یک تیم نیروهای ویژه بریتانیا

143
00:07:07,361 --> 00:07:09,961
ممکن است در هیئت مدیره باشد.

144
00:07:09,963 --> 00:07:13,098
و، مانند همه مسافران،
BARRY Manners فرض شده

145
00:07:13,100 --> 00:07:17,102
که او روشن بود
یک پرواز معمولی

146
00:07:17,104 --> 00:07:20,505
اما B.A. کارکنان زمینی
بودند
آگاه
تنش های نصب

147
00:07:20,507 --> 00:07:23,374
در کویت و پرسیده شد
برای دریافت یک هشدار فوری

148
00:07:23,376 --> 00:07:26,043
از M.O.D.
اگر وضعیت بدتر شود.

149
00:07:26,045 --> 00:07:29,047
زمینی: پس اگر چیزی باشد
اتفاق افتاده

150
00:07:29,049 --> 00:07:31,650
در کویت قبل از ورود ما،

151
00:07:31,652 --> 00:07:35,787
دولت و وزارت
به شرکت هواپیمایی اطلاع خواهد داد،

152
00:07:35,789 --> 00:07:38,990
خط هوایی
به هواپیما اطلاع دهید،

153
00:07:38,992 --> 00:07:41,860
و ما به راحتی منحرف می شویم.

154
00:07:41,862 --> 00:07:44,529
راوی: فقط دو ساعت
قبل از
پرواز 149 به دلیل زمینی  بود

155
00:07:44,531 --> 00:07:47,933
در کویت،
ارتش 100000 نفری عراق

156
00:07:47,935 --> 00:07:50,334
شروع به عبور از مرز کرد.

157
00:07:50,336 --> 00:07:54,139
صدام حسین
در حال حمله به کویت بود.

158
00:07:54,141 --> 00:07:56,607
اما خدمه
پرواز داخلی 149

159
00:07:56,609 --> 00:07:58,343
چیزی در مورد آن نمی دانست.

160
00:07:58,345 --> 00:08:02,013
در طول پرواز، کاپیتان
به من گفت که او --

161
00:08:02,015 --> 00:08:05,083
او با هیترو تماس گرفته بود

162
00:08:05,085 --> 00:08:08,286
و مطمئن شدم که
هیچ اتفاقی نیفتاده بود.

163
00:08:08,288 --> 00:08:09,687
راوی:
اما به گفته دیویس،

164
00:08:09,689 --> 00:08:13,558
M.O.D. دقیقاً می دانستم
در کویت چه می گذشت.

165
00:08:13,560 --> 00:08:16,628
دیویس: آنها دنبال می کردند
تصاویر ماهواره ای

166
00:08:16,630 --> 00:08:18,763
آنها می دانستند چه اتفاقی در حال رخ دادن است.

167
00:08:18,765 --> 00:08:20,899
آنها از گرما می دانستند
امضای تانک ها

168
00:08:20,901 --> 00:08:22,701
که آنها در حال شلیک بودند

169
00:08:22,703 --> 00:08:26,304
و آنها می دانستند که تانک ها هستند
به سمت فرودگاه حرکت کنید.

170
00:08:26,306 --> 00:08:29,507
مأموریت، از طرف AN بود
نقطه نظر هوشمندی

171
00:08:29,509 --> 00:08:31,242
و از نقطه نظر
دولت،

172
00:08:31,244 --> 00:08:33,178
از اهمیت حیاتی.

173
00:08:33,180 --> 00:08:35,447
من معتقدم که واضح است

174
00:08:35,449 --> 00:08:38,449
آنها هنوز هم می توانند داشته باشند
اخطار خروج از هواپیما

175
00:08:38,451 --> 00:08:40,585
درست تا آخرین دقیقه.

176
00:08:40,587 --> 00:08:43,321
راوی:
اما M.O.D. هرگز

177
00:08:43,323 --> 00:08:47,725
و B.A. پرواز 149 فرود آمد
طبق برنامه ریزی در شهر کویت.

178
00:08:47,727 --> 00:08:49,461
[ DING،
اعلان نامشخص ]

179
00:08:49,463 --> 00:08:51,462
و به زودی
همانطور که هواپیما متوقف شد،

180
00:08:51,464 --> 00:08:54,266
اسرارآمیز
گروهی از مردان رفته بودند.

181
00:08:54,268 --> 00:08:58,003
زمینی: و این آخرین مورد بود
ما در واقع آنها را دیدیم.

182
00:08:58,005 --> 00:08:59,671
راوی: اما بقیه
مسافران و خدمه

183
00:08:59,673 --> 00:09:01,539
در انتظار هواپیما
برای ادامه مسیر

184
00:09:01,541 --> 00:09:04,009
برای مالزی چندان خوش شانس نبود.

185
00:09:04,011 --> 00:09:06,611
کابوس آنها
قرار بود شروع شود.

186
00:09:06,613 --> 00:09:09,948
برخی بودند
ضربات بسیار بلند

187
00:09:09,950 --> 00:09:12,751
[انفجارها]

188
00:09:12,753 --> 00:09:14,619
[چاتر]

189
00:09:14,621 --> 00:09:16,788
و ما فکر کردیم،
«این چه جهنمی است؟»

190
00:09:30,036 --> 00:09:33,171
راوی: در سال 1990،
بی.ا. پرواز 149

191
00:09:33,173 --> 00:09:35,173
در وسط یک جنگ فرود آمد.

192
00:09:35,175 --> 00:09:39,044
برای مسافران و خدمه،
کابوس تازه شروع شده بود.

193
00:09:39,046 --> 00:09:42,514
بعضی ها خیلی بلند بودند
موی چتری.

194
00:09:42,516 --> 00:09:44,782
[انفجارها]

195
00:09:44,784 --> 00:09:46,851
[چاتر]

196
00:09:46,853 --> 00:09:48,920
رفتار: من یک هواپیما دیدم
از آسمان بیرون بیا

197
00:09:48,922 --> 00:09:51,923
و همه چیز را از بین می برد
همانطور که در جریان بود.

198
00:09:51,925 --> 00:09:53,257
تقریباً در حرکت آهسته،

199
00:09:53,259 --> 00:09:56,127
متوجه شدند که آنها دوباره
بمباران باند.

200
00:09:56,129 --> 00:09:58,330
شما شروع به درک می کنید
گرانش وضعیت،

201
00:09:58,332 --> 00:10:00,064
که ما اینجا هستیم،

202
00:10:00,066 --> 00:10:02,000
ما ادامه ندادیم
یک تعطیلات هیجان انگیز

203
00:10:02,002 --> 00:10:04,069
برای قرار گرفتن در یک منطقه جنگی،
و این چیزی نبود

204
00:10:04,071 --> 00:10:06,137
این قرار بود
یک ساعت تاخیر

205
00:10:06,139 --> 00:10:07,872
خیلی بدیهی بود.

206
00:10:07,874 --> 00:10:11,209
واضح بود
اینکه ما فریب خوردیم،

207
00:10:11,211 --> 00:10:16,547
زیرا بدون کشش
تخیل

208
00:10:16,549 --> 00:10:22,821
آیا می توانند یک باند فرودگاه را منفجر کنند
بدون اینکه در رادار دیده شود.

209
00:10:27,093 --> 00:10:30,227
راوی:
عراقی ها مسافران را بردند

210
00:10:30,229 --> 00:10:32,764
و صدام حسین از آنها استفاده کردند
به عنوان تراشه های چانه زنی

211
00:10:32,766 --> 00:10:35,233
در برابر غرب،
چه کسانی  را تهدید می کردند

212
00:10:35,235 --> 00:10:38,303
برای مقابله به مثل
تهاجم او به کویت.

213
00:10:38,305 --> 00:10:41,172
آداب: ما جمع شدیم
توسط پلیس مخفی،

214
00:10:41,174 --> 00:10:45,043
و گفتند اگر آمریکا
یا بریتانیا، مارگارت تاچر،

215
00:10:45,045 --> 00:10:47,579
به کویت حمله کرد،
ما اعدام می شویم.

216
00:10:47,581 --> 00:10:52,116
او دور زد، تفنگ گذاشت
در مقابل سر ما یکی یکی.

217
00:10:52,118 --> 00:10:54,318
"اول تو را خواهم کشت.
ثانیاً تو را خواهم کشت.

218
00:10:54,320 --> 00:10:57,522
سومین تو را خواهم کشت.

219
00:10:57,524 --> 00:11:00,659
از هستی خارج شدم
یک جوان 24 ساله شکست ناپذیر

220
00:11:00,661 --> 00:11:05,130
برای تحقق
مرگ و میر خود من.

221
00:11:05,132 --> 00:11:07,665
و این یک جهنم بود
شوک،

222
00:11:07,667 --> 00:11:10,335
اصیل بودن
در آن موقعیت

223
00:11:10,337 --> 00:11:13,871
جایی که هیچ کنترلی نداشتید
بر سر سرنوشت شما،

224
00:11:13,873 --> 00:11:18,342
جایی که در دست بود
یک روانپزشک با A
BERETTA.

225
00:11:18,344 --> 00:11:20,411
راوی: گروگان ها می دانستند
که زندگی آنها

226
00:11:20,413 --> 00:11:23,214
اکنون به یک نخ آویزان شده بودند.

227
00:11:23,216 --> 00:11:24,883
شما اکنون وارد هستید
وضعیتی که در آن

228
00:11:24,885 --> 00:11:27,418
هر بار که AN را می شنوید
AEROPLANE
آمدن،

229
00:11:27,420 --> 00:11:32,090
شما فکر می کنید،
"آیا آنها به --  می روند

230
00:11:32,092 --> 00:11:33,924
[ خنده ]
آیا آنها می خواهند"...

231
00:11:33,926 --> 00:11:36,227
آیا زنده خواهید ماند
فردا همین موقع؟

232
00:11:38,298 --> 00:11:42,834
چون حرامزاده ها هستند
قرار است به ما شلیک کند،

233
00:11:42,836 --> 00:11:45,937
و آن سوراخ
برای ما همراهان است.

234
00:11:50,644 --> 00:11:54,713
لحظه آرامی است که
شما نشسته اید و در
باز می شود...

235
00:11:54,715 --> 00:11:56,647
[ در باز می شود ]

236
00:11:56,649 --> 00:11:58,383
و شما نمی دانید که آیا
آنها آمده اند تا به شما بگویند

237
00:11:58,385 --> 00:12:00,852
که غذا وجود دارد
در نیم ساعت یا،

238
00:12:00,854 --> 00:12:03,788
"شما، اول بیرون.»

239
00:12:06,392 --> 00:12:08,393
ترس همین است.
آن -- آن -- آن --

240
00:12:08,395 --> 00:12:11,662
این چه چیزی است
شما را می خورد.

241
00:12:11,664 --> 00:12:14,132
راوی: به عنوان بحران
باز شده
در طی چند ماه،

242
00:12:14,134 --> 00:12:17,335
همه می خواستند بدانند
چگونه یک بریتیش ایرویز پرواز

243
00:12:17,337 --> 00:12:20,671
ممکن است مجاز باشد
فرود آمدن در یک منطقه جنگی.

244
00:12:20,673 --> 00:12:23,875
در سپتامبر،
نخست وزیر مارگارت
تاچر

245
00:12:23,877 --> 00:12:26,745
سؤال را توسط
رد کرد
ادعای تهاجم رخ داده است

246
00:12:26,747 --> 00:12:29,347
بعد از هواپیما
در کویت فرود آمده بود.

247
00:12:29,349 --> 00:12:32,484
دیویس: خانم. تاچر داد
بیانیه خیلی زودهنگام

248
00:12:32,486 --> 00:12:36,754
به خانه عوام
درباره آنچه برای B.A.
رخ داد
149.

249
00:12:36,756 --> 00:12:41,025
هر چیزی که او گفت
در آن بیانیه اشتباه بود،

250
00:12:41,027 --> 00:12:43,961
و او می دانست که این اشتباه است
به هنگام.

251
00:12:43,963 --> 00:12:48,833
هیچ شانسی در واقعیت وجود نداشت
از آن هواپیما در حال چرخش
بازگشت.

252
00:12:48,835 --> 00:12:53,838
دلیل این که تنها بود
هواپیما
که در فرودگاه فرود آمد --

253
00:12:53,840 --> 00:12:55,840
آنجا فرود آمد زیرا
دولت بریتانیا

254
00:12:55,842 --> 00:12:58,276
می خواست آن را به زمین.

255
00:13:03,583 --> 00:13:06,383
راوی: اگرچه هواپیما
از جنگ جان سالم به در نبرده،

256
00:13:06,385 --> 00:13:11,255
هر گروگان پرواز 149
در نهایت آن را زنده ساخت

257
00:13:11,257 --> 00:13:13,724
بعد از چهار ماه و نیم.

258
00:13:13,726 --> 00:13:17,461
برای استفن دیویس،
عدالت هرگز اجرا نشده است.

259
00:13:17,463 --> 00:13:19,931
مسافران
25 سال  رنج کشیده اند

260
00:13:19,933 --> 00:13:22,266
دروغ و فریب
تا بحال.

261
00:13:22,268 --> 00:13:26,004
آنها خسارت وثیقه بودند.

262
00:13:26,006 --> 00:13:28,373
احساس می کنم به من خیانت شده است.

263
00:13:33,346 --> 00:13:36,280
وقتی به پاسپورت نگاه می کنید
و می گوید،

264
00:13:36,282 --> 00:13:38,216
"دارنده این گذرنامه
دارای  است

265
00:13:38,218 --> 00:13:41,485
برای محافظت از
دولت اعلیحضرت،»

266
00:13:41,487 --> 00:13:44,956
اوم، به نظر فوق العاده است،
اینطور نیست؟

267
00:13:44,958 --> 00:13:48,425
اما واقعیت این نیست
خیلی مستقیم.

268
00:13:48,427 --> 00:13:53,498
در پایان روز،
سیاست استراتژیک،

269
00:13:53,500 --> 00:13:57,135
نفت، پول، که --

270
00:13:57,137 --> 00:13:59,303
این چه چیزی است
هدایت الاغ،

271
00:13:59,305 --> 00:14:02,907
کلمات خوب نیستند
در گذرنامه

272
00:14:02,909 --> 00:14:04,642
راوی:
علیرغم اتهامات،

273
00:14:04,644 --> 00:14:06,377
دولت های متوالی
همیشه  داشته باشید

274
00:14:06,379 --> 00:14:08,646
رد شد
هر گونه توطئه

275
00:14:08,648 --> 00:14:11,649
در سال 1992، جان میجر اظهار داشت،

276
00:14:11,651 --> 00:14:13,317
"دولت بریتانیا
تلاش نکرد

277
00:14:13,319 --> 00:14:18,122
برای تأثیرگذاری بر تصمیم B.A.'
برای انجام پرواز B.A. 149

278
00:14:18,124 --> 00:14:20,058
در اول
یا دوم مرداد."

279
00:14:20,060 --> 00:14:22,860
اما با وجود چنین کامل
انکار رسمی،

280
00:14:22,862 --> 00:14:25,663
بسیاری بر این باور پافشاری می کنند
که دولت ها

281
00:14:25,665 --> 00:14:27,498
ترجیح می دهم آن را بنویسید
شهروندان خودشان

282
00:14:27,500 --> 00:14:31,869
از فداکاری
منافع ملی آنها،

283
00:14:31,871 --> 00:14:34,472
و توطئه بعدی ما
شامل باور  است

284
00:14:34,474 --> 00:14:38,543
که حتی ممکن است مایل باشند
اجازه دهید 29 غیرنظامی بمیرند

285
00:14:38,545 --> 00:14:41,312
فقط برای محافظت
یک کارگزار دولتی

286
00:14:47,153 --> 00:14:49,687
[انفجار]

287
00:14:49,689 --> 00:14:53,358
[ تپش قلب ]

288
00:14:58,365 --> 00:15:01,365
15 آگوست 1998.

289
00:15:01,367 --> 00:15:05,369
یک بمب خودروی 500 پوندی
در مرکز  منفجر شد

290
00:15:05,371 --> 00:15:09,640
کوچک
شهر اوماگ در شمال ایرلند.

291
00:15:09,642 --> 00:15:15,046
29 مرد را کشت،
زنان، و کودکان.

292
00:15:15,048 --> 00:15:17,515
شوک.
شوک کامل و مطلق

293
00:15:17,517 --> 00:15:20,518
و ناباوری
که این اتفاق افتاده بود.

294
00:15:20,520 --> 00:15:23,054
صحنه است
کاملا فاجعه بار.

295
00:15:23,056 --> 00:15:24,856
اندام وجود داشت،
اجساد وجود داشت

296
00:15:24,858 --> 00:15:27,191
همه چیز در همه جا پخش شده است
خیابان.

297
00:15:27,193 --> 00:15:30,328
راوی:
مرگبارترین ایرلند شمالی

298
00:15:30,330 --> 00:15:33,931
محکومیت فوری را به همراه داشت
از همه جناح های سیاسی

299
00:15:33,933 --> 00:15:36,934
و متعهد می شود که بگیرد
کسانی که مسئول هستند.

300
00:15:36,936 --> 00:15:38,736
اما 17 سال بعد،

301
00:15:38,738 --> 00:15:42,006
هیچ کس نبوده است
برای آن محکوم شده است.

302
00:15:42,008 --> 00:15:45,743
برخی را وادار به بررسی کرده است
یک احتمال ترسناک --

303
00:15:45,745 --> 00:15:49,147
آن راز بریتانیا
خدمات
از حمله برنامه ریزی شده می دانستم

304
00:15:49,149 --> 00:15:53,551
اما اجازه دهید برای محافظت پیش برود
یک مامور مخفی بریتانیایی

305
00:15:53,553 --> 00:15:56,220
چه کسی نفوذ کرده بود
سازمان تروریستی

306
00:15:56,222 --> 00:15:58,089
دخیل در بمب گذاری.

307
00:15:58,091 --> 00:16:01,759
احمد:
پیشنهاد شده است که

308
00:16:01,761 --> 00:16:04,762
ممکن است بوده باشند
فاش کردن یک مطلع

309
00:16:04,764 --> 00:16:06,097
که خیلی مهم بود

310
00:16:06,099 --> 00:16:08,199
از یک هوشمند
چشم انداز برای آنها.

311
00:16:08,201 --> 00:16:12,570
دولت عمداً
چشم مجاز یا کور

312
00:16:12,572 --> 00:16:17,308
به غیرنظامیانشان
جان خود را از دست می دهند.

313
00:16:19,912 --> 00:16:22,046
راوی:
برای بسیاری از خانواده ها

314
00:16:22,048 --> 00:16:25,516
شوک حمله
به زودی به تراژدی تبدیل شد.

315
00:16:25,518 --> 00:16:28,585
گالاگرها' ONLY SON،
آیدن 21 ساله،

316
00:16:28,587 --> 00:16:31,455
در حال خرید در OMAGH بود
در بعد از ظهر روز
حمله کنید.

317
00:16:31,457 --> 00:16:33,658
ویلکینسون:
فورا، من فقط فکر کردم AI

318
00:16:33,660 --> 00:16:35,660
گرفتار شدن در این بمب.

319
00:16:35,662 --> 00:16:37,328
یادم می آید که بروم
داخل حمام

320
00:16:37,330 --> 00:16:41,332
و دعا کردن
و دعا کردن که --

321
00:16:41,334 --> 00:16:42,733
آن آیدن به خانه می آمد.

322
00:16:42,735 --> 00:16:46,137
چندین بازدید داشتم
سپس به بیمارستان.

323
00:16:46,139 --> 00:16:47,872
اما نه AIDEN.

324
00:16:47,874 --> 00:16:50,808
بعداً، من را گرفتند
به مرده،

325
00:16:50,810 --> 00:16:55,079
مرده موقت
در اردوگاه نظامی

326
00:16:55,081 --> 00:16:57,681
تا ساعت 5:00 نبود
در صبح

327
00:16:57,683 --> 00:17:00,217
تا بابا به خانه آمد
از سردخانه،

328
00:17:00,219 --> 00:17:04,221
و، ام...
او مجبور نبود چیزی بگوید

329
00:17:04,223 --> 00:17:05,890
چون او فقط
از سالن  پایین آمد

330
00:17:05,892 --> 00:17:07,959
و مامان او را در سالن ملاقات کرد

331
00:17:07,961 --> 00:17:10,360
و این دو نفر
همدیگر را نگه داشتند و گریه کردند

332
00:17:10,362 --> 00:17:13,297
و ما فقط در کنار
ایستادیم
و تماشا

333
00:17:13,299 --> 00:17:15,766
و ما می دانستیم که این بود،
تمام شد.

334
00:17:15,768 --> 00:17:17,368
انتظار طولانی برای هیچ چیز نبود.

335
00:17:19,372 --> 00:17:22,640
راوی: آیدن ایستاده بود
فقط چند پا دور از ماشین

336
00:17:22,642 --> 00:17:25,176
وقتی بمب منفجر شد.

337
00:17:25,178 --> 00:17:28,179
او فوراً درگذشت.

338
00:17:28,181 --> 00:17:29,914
سه روز پس از بمب،

339
00:17:29,916 --> 00:17:32,049
یک SPLINTER
گروه شبه نظامی جمهوری

340
00:17:32,051 --> 00:17:34,719
شناخته شده به عنوان I.R.A واقعی

341
00:17:34,721 --> 00:17:37,321
ادعای مسئولیت
برای حمله

342
00:17:37,323 --> 00:17:39,456
آنها اوماغ را بمباران کرده بودند
به امید ویران شدن

343
00:17:39,458 --> 00:17:42,659
توافقنامه صلح اخیر
در ایرلند شمالی

344
00:17:42,661 --> 00:17:46,464
آنها می خواستند ادامه دهند
برای شلیک

345
00:17:46,466 --> 00:17:49,534
و بمب و امید
که آنها می توانند، با انجام
آن،

346
00:17:49,536 --> 00:17:54,071
که آنها بریتانیا را مجبور کنند
برای عقب نشینی، همانطور که بود،

347
00:17:54,073 --> 00:17:57,475
از ایرلند شمالی.

348
00:17:57,477 --> 00:17:59,944
راوی: اما اگر
خدمات مخفی بریتانیا

349
00:17:59,946 --> 00:18:02,814
همه چیز را می دانستم
برنامه های واقعی I.R.A.

350
00:18:02,816 --> 00:18:04,815
قبل از حمله؟

351
00:18:04,817 --> 00:18:07,551
اگر آنها از بمب گذاری خبر داشتند چه می شد
در شرف وقوع بود

352
00:18:07,553 --> 00:18:09,520
اما آیا چیزی برای جلوگیری از آن انجام نشد؟

353
00:18:27,440 --> 00:18:29,640
راوی: در 17 سال
از زمان حمله،

354
00:18:29,642 --> 00:18:32,776
شواهد ظاهر شده است
این باعث شده است که برخی  باور کنند

355
00:18:32,778 --> 00:18:35,046
این احتمال ترسناک

356
00:18:35,048 --> 00:18:38,049
برای یاسمین آرمد،
رئیس یک موسسه خیریه

357
00:18:38,051 --> 00:18:40,318
که مورد بررسی قرار گرفته است
این ادعاها،

358
00:18:40,320 --> 00:18:43,254
اولین مدرک
یک نکته ناشناس  است

359
00:18:43,256 --> 00:18:45,122
به پاسگاه پلیس اُمغ

360
00:18:45,124 --> 00:18:47,258
گفتن این یک حمله
در اوماغ اتفاق می افتد

361
00:18:47,260 --> 00:18:51,595
در 15 آگوست،
که دقیقاً همان است
اتفاق افتاد.

362
00:18:51,597 --> 00:18:53,197
آنها ادامه دادند تا بگویند

363
00:18:53,199 --> 00:18:55,199
که دو نفر بودند
افرادی که
بودند
گرفتار.

364
00:18:55,201 --> 00:18:57,201
آن ها را نام بردند
دو نفر.

365
00:18:57,203 --> 00:18:59,670
آنها آدرس را دادند
از یک فرد

366
00:18:59,672 --> 00:19:01,672
و منطقه
جایی که دیگری زندگی می کرد.

367
00:19:01,674 --> 00:19:03,540
هیچ کس نخواهد بود
تماس و ارائه

368
00:19:03,542 --> 00:19:05,209
این مقدار از
اطلاعات تفصیلی

369
00:19:05,211 --> 00:19:08,012
مگر اینکه خیلی
احتمال قوی

370
00:19:08,014 --> 00:19:09,680
که چیزی در آن وجود دارد.

371
00:19:09,682 --> 00:19:11,682
راوی: اما وقتی که
پلیس
این اطلاعات را گرفت

372
00:19:11,684 --> 00:19:13,217
به مافوقش،

373
00:19:13,219 --> 00:19:15,820
آنها تصمیم گرفتند که
تماس غیرقابل اعتماد بود

374
00:19:15,822 --> 00:19:18,522
و آنها به سرعت آن را رد کردند.

375
00:19:18,524 --> 00:19:21,759
برای خانواده ها،
وحشتناک است.

376
00:19:21,761 --> 00:19:26,030
تماس گیرنده اینجاست
تاریخ درست را گرفتم.

377
00:19:26,032 --> 00:19:29,033
او گفت که قرار است وجود داشته باشد
یک حمله تروریستی در اوماغ.

378
00:19:29,035 --> 00:19:30,635
و این دقیقاً
چی شد.

379
00:19:30,637 --> 00:19:32,303
یک حمله تروریستی اتفاق افتاد.

380
00:19:32,305 --> 00:19:34,639
راوی: اما برای بسیاری،
تکان دهنده ترین شواهد

381
00:19:34,641 --> 00:19:37,575
این واقعیت است که بریتانیایی ها
سازمان اطلاعاتی GCHQ

382
00:19:37,577 --> 00:19:41,779
ظاهراً در حال نظارت بود
تلفن های همراه

383
00:19:41,781 --> 00:19:45,249
مورد استفاده بمب افکن ها
در روز حمله،

384
00:19:45,251 --> 00:19:47,050
و مانیتورینگ گفته شده است
برای برداشتن

385
00:19:47,052 --> 00:19:51,922
نشانه هایی را که آنها را پاک می کنند
WERE
رانندگی یک خودروی بمب گذاری شده

386
00:19:51,924 --> 00:19:53,457
احمد: وقتی ماشین بود -

387
00:19:53,459 --> 00:19:57,661
در حال عبور از ایرلند بود
و ایرلند شمالی،

388
00:19:57,663 --> 00:20:00,064
ما کلمات را می شنویم،
"ما در حال عبور از خط هستیم"

389
00:20:00,066 --> 00:20:02,799
بسیار پیچیده
سرویس اطلاعاتی،

390
00:20:02,801 --> 00:20:05,670
یک سرویس نظارت
مانند GCHQ،

391
00:20:05,672 --> 00:20:08,005
آن را انتخاب می کنم
نشان دهنده A --

392
00:20:08,007 --> 00:20:09,673
به طور بالقوه یک بمب در حال رفتن

393
00:20:09,675 --> 00:20:11,942
بین ایرلند
و ایرلند شمالی

394
00:20:11,944 --> 00:20:14,278
آنچه نیز ضبط شده است
در آن تماس های تلفنی

395
00:20:14,280 --> 00:20:17,347
گفته دیگری است که بود،
"آجرها در دیوار هستند"

396
00:20:17,349 --> 00:20:21,018
پیشنهاد شده
ماشین بمب گذاری شده سر جایش بود.

397
00:20:21,020 --> 00:20:22,953
راوی: نامشخص است
چه این موارد با  تماس بگیرند

398
00:20:22,955 --> 00:20:26,490
به صورت زنده نظارت می شد
یا به سادگی ثبت شده است.

399
00:20:26,492 --> 00:20:27,825
اما برای گالاگرها،

400
00:20:27,827 --> 00:20:29,693
این یک قطعه دیگر است
OF THE PAZZLE

401
00:20:29,695 --> 00:20:32,562
که آنها را ترک می کند
بسیار مشکوک

402
00:20:32,564 --> 00:20:34,398
هیچ شکی وجود ندارد

403
00:20:34,400 --> 00:20:38,102
این افراد
بسیار سنگین نظارت شدند.

404
00:20:38,104 --> 00:20:41,638
چرا آن هوشمندی
استفاده نشده است،

405
00:20:41,640 --> 00:20:44,508
چرا از آن استفاده نشد
برای هشدار به پلیس

406
00:20:44,510 --> 00:20:47,311
و ارتش
هنگامی که آن عملیات

407
00:20:47,313 --> 00:20:49,780
در حال حرکت به جلو بود،
چرا ممکن است--

408
00:20:49,782 --> 00:20:51,448
چرا نمی توان داشت
رهگیری شد،

409
00:20:51,450 --> 00:20:54,118
اینها سؤالاتی هستند
که ما نیاز به پاسخ داریم،

410
00:20:54,120 --> 00:20:57,588
و این فقط بریتانیایی است
و دولت های ایرلند

411
00:20:57,590 --> 00:20:59,990
که آن پاسخ ها را نگه دارید.

412
00:20:59,992 --> 00:21:02,859
باور نکردنی به نظر می رسد که
--

413
00:21:02,861 --> 00:21:05,863
با اطلاعات موجود
که از این امر جلوگیری نشد.

414
00:21:05,865 --> 00:21:08,666
راوی:
اما چگونه دولت می تواند همیشه

415
00:21:08,668 --> 00:21:10,200
برای رفتن به جلو؟

416
00:21:10,202 --> 00:21:12,869
با توجه به توطئه،
به این دلیل است که  نکردند

417
00:21:12,871 --> 00:21:15,139
می خواهم جلد را باد کنم
از یک عامل نفوذ شده

418
00:21:15,141 --> 00:21:17,408
در داخل گروه تروریستی.

419
00:21:17,410 --> 00:21:20,010
ممکن است دور از ذهن به نظر برسد،
اما برای یاسمین احمد،

420
00:21:20,012 --> 00:21:21,612
این توسط تاریخ پشتیبانی شده است

421
00:21:21,614 --> 00:21:24,148
نفوذ بریتانیا
در سراسر مشکلات.

422
00:21:24,150 --> 00:21:29,820
آنچه ما اکنون می دانیم این است که
در بسیار، بسیار بالا ترین
سطوح

423
00:21:29,822 --> 00:21:32,356
در هر دو طرف
شکاف فرقه ای،

424
00:21:32,358 --> 00:21:34,959
شبه نظامیان بودند
نفوذ شده توسط

425
00:21:34,961 --> 00:21:37,028
دولت بریتانیا
و توسط --

426
00:21:37,030 --> 00:21:38,762
خدمات اطلاعاتی ما.

427
00:21:38,764 --> 00:21:40,897
راوی:
سطح نفوذ WA

428
00:21:40,899 --> 00:21:43,100
برای خدمات مخفی

429
00:21:43,102 --> 00:21:47,104
اما طبق برخی،
آن را با هزینه آمد.

430
00:21:47,106 --> 00:21:50,708
برخی ادعا می کنند که به منظور
از دارایی های ارزشمند آنها محافظت کنید،

431
00:21:50,710 --> 00:21:52,843
خدمات مخفی
باید به آنها اجازه می داد

432
00:21:52,845 --> 00:21:55,780
برای شرکت کامل
در شبه نظامیان'

433
00:21:55,782 --> 00:21:56,980
فعالیت های تروریستی.

434
00:21:56,982 --> 00:21:59,050
احمد: خشونت بود،
در صورت عدم پذیرش،

435
00:21:59,052 --> 00:22:01,451
تبلیغ شده توسط
خود دولت

436
00:22:01,453 --> 00:22:04,989
ما می دانیم که مردم --
مردم به قتل رسیدند

437
00:22:04,991 --> 00:22:07,658
به منظور محافظت
افراد دیگر.

438
00:22:07,660 --> 00:22:09,593
این بخشی از آن چیزی بود
دنیای تاریک تر بود

439
00:22:09,595 --> 00:22:12,129
در ایرلند شمالی،
و تصمیماتی وجود داشت

440
00:22:12,131 --> 00:22:14,732
هر روز ساخته می شود
توسط مقامات ایالتی

441
00:22:14,734 --> 00:22:16,266
در مورد اینکه آیا آنها خواهند بود یا خیر

442
00:22:16,268 --> 00:22:18,469
اجازه دادن به خشونت خاص
اتفاق نیفتد --

443
00:22:18,471 --> 00:22:20,337
به منظور محافظت
دارایی های آنها

444
00:22:20,339 --> 00:22:22,273
راوی: می‌توانست OMAGH داشته باشد
مورد دیگری بود

445
00:22:22,275 --> 00:22:24,274
خشونت قابل قبول؟

446
00:22:24,276 --> 00:22:26,410
برای یاسمین احمد،
شواهدی وجود دارد

447
00:22:26,412 --> 00:22:29,479
برخی از افراد ممکن است باشند
تلاش برای پنهان کردن آنها
آهنگ های.

448
00:22:29,481 --> 00:22:32,683
تماس تلفنی ناشناس برقرار شد
به پاسگاه پلیس اُمغ

449
00:22:32,685 --> 00:22:35,419
قبل از ثبت حمله
در یک کتاب خاص

450
00:22:35,421 --> 00:22:38,155
به نام تهدید جدی
کتاب.

451
00:22:38,157 --> 00:22:41,091
آن کتاب اکنون ناپدید شده است.

452
00:22:41,093 --> 00:22:44,094
احمد: ما کتاب تهدید را داریم
برای ماه قبل.

453
00:22:44,096 --> 00:22:46,297
ما کتاب تهدید را داریم
برای ماه بعد.

454
00:22:46,299 --> 00:22:51,168
اما ما هیچ کتاب تهدیدی نداریم
برای آگوست 1998.

455
00:22:51,170 --> 00:22:54,238
گم شده است.
این کاملاً غیر قابل باور است.

456
00:22:54,240 --> 00:22:57,374
کتاب تهدید
احتمالاً یکی از  است

457
00:22:57,376 --> 00:23:01,511
ایمن ترین قطعات
دارایی

458
00:23:01,513 --> 00:23:02,847
در R.U.C. ایستگاه.

459
00:23:02,849 --> 00:23:05,249
در داخل می‌نشیند
اتاق فرمانده پاسبان

460
00:23:05,251 --> 00:23:07,250
در یک کمد قفل شده است.

461
00:23:07,252 --> 00:23:10,320
ممکن است وجود داشته باشد
نام افراد

462
00:23:10,322 --> 00:23:11,788
چه کسانی مطلع بودند،

463
00:23:11,790 --> 00:23:14,458
و مردم آن‌ها را نمی‌خواستند
برای آشکار شدن.

464
00:23:14,460 --> 00:23:16,393
راوی: اما،
حتی مشکوک تر

465
00:23:16,395 --> 00:23:18,595
برای یاسمین احمد،
راهی است که در آن

466
00:23:18,597 --> 00:23:21,431
تحقیق
بود
انجام شد
بعد از بمباران

467
00:23:21,433 --> 00:23:23,667
احمد: مدرک
فرصت ها
از دست رفته بودند.

468
00:23:23,669 --> 00:23:26,670
بیانیه ها گرفته شد
بعد از بمباران

469
00:23:26,672 --> 00:23:29,339
آن بیانیه ها
بودند
اغلب پیگیری نمی شود.

470
00:23:29,341 --> 00:23:32,877
شواهد حیاتی
به طور مناسب مدیریت نمی شوند.

471
00:23:32,879 --> 00:23:36,947
ماشین، سلاح قتل
در بمباران اوماغ،

472
00:23:36,949 --> 00:23:42,152
در یک گاراژ با
رها شده است
برزنت روی آن تا زنگ بزند.

473
00:23:42,154 --> 00:23:45,555
منظورم این است که این کاملاً است
پلیس ناکافی

474
00:23:45,557 --> 00:23:48,425
و تحقیق
توسط استانداردهای هر کسی.

475
00:23:48,427 --> 00:23:52,563
ONE CAN SUME AND --
و پیشنهاد کنید که  وجود داشت

476
00:23:52,565 --> 00:23:55,933
فقدان اراده در هر سطح
برای بررسی این بمب گذاری.

477
00:23:58,371 --> 00:24:01,304
راوی: و حتی امروز،
علیرغم درخواست های ادامه دار

478
00:24:01,306 --> 00:24:03,240
از بسیاری از
خانواده های قربانی،

479
00:24:03,242 --> 00:24:07,110
وست مینستر از اجازه دادن امتناع می کند
یک بررسی مستقل

480
00:24:07,112 --> 00:24:08,646
به قتل عام.

481
00:24:08,648 --> 00:24:11,314
احمد: فکر می کنم می تواند
به طور بالقوه واقعیت را فاش کنید

482
00:24:11,316 --> 00:24:13,451
که اطلاعاتی وجود داشت
به آن  عمل نشده است

483
00:24:13,453 --> 00:24:16,186
و این دلیل است که
به آن  عمل نشده است

484
00:24:16,188 --> 00:24:19,056
به این دلیل بود که آنها می خواستند
برای محافظت از منابع

485
00:24:24,931 --> 00:24:27,898
ویلکینسون:
این اعضای خانواده آنها نبودند

486
00:24:27,900 --> 00:24:29,867
پایین خیابان
در روز بمب عماق.

487
00:24:29,869 --> 00:24:32,136
برادر من بود،
چه کسی باید امروز زنده باشد

488
00:24:32,138 --> 00:24:35,739
و 38 ساله و متاهل
با بچه ها.

489
00:24:35,741 --> 00:24:40,077
احساس می کنم مانند زندگی
می تواند بسیار یکبار مصرف باشد،

490
00:24:40,079 --> 00:24:41,946
گاهی اوقات گفته می شود
برای خیر بزرگتر،

491
00:24:41,948 --> 00:24:43,880
و من از فکر کردن متنفرم
که برادرم فوت کرد

492
00:24:43,882 --> 00:24:48,218
برای خیر بزرگتر.

493
00:24:48,220 --> 00:24:50,554
راوی:
اما، برای تاریخدان نظامی

494
00:24:50,556 --> 00:24:52,556
هیچ دولتی وجود ندارد
هرگز فداکاری

495
00:24:52,558 --> 00:24:55,959
29 نفر از افراد خودش
برای محافظت از یک عامل،

496
00:24:55,961 --> 00:24:58,228
به یک دلیل ساده --

497
00:24:58,230 --> 00:25:01,531
آنها خیلی وحشت زده خواهند شد
معلوم شد.

498
00:25:01,533 --> 00:25:06,703
Nusbacher: IF POLICY MAKERS
در وایت هال تصمیم گرفته بود

499
00:25:06,705 --> 00:25:12,576
که آنها بودند
GO TO PERMIT A...

500
00:25:12,578 --> 00:25:17,848
جنایت جمهوری خواهان ایرلند
متعهد شدن

501
00:25:17,850 --> 00:25:21,785
کدام دولت بریتانیا
می توانست متوقف شود،

502
00:25:21,787 --> 00:25:25,523
اولین سوال
که باید از طریق  عبور کرد

503
00:25:25,525 --> 00:25:29,260
آن بریتانیایی ها
تصمیم گیرندگان' MINDS IS،  است

504
00:25:29,262 --> 00:25:32,195
"چه اتفاقی قرار است بیفتد
وقتی این لو می رود؟"

505
00:25:32,197 --> 00:25:34,298
هیچ دولتی وجود ندارد
می تواند آن را بپذیرد.

506
00:25:37,803 --> 00:25:39,803
راوی:
اما برای نظریه پردازان توطئه،

507
00:25:39,805 --> 00:25:41,939
دولت ها بوده اند
فدا کردن جان ها

508
00:25:41,941 --> 00:25:44,742
از شهروندان خود برای چندین دهه.

509
00:25:44,744 --> 00:25:47,278
با توجه به آنها،
بزرگترین فریب همه

510
00:25:47,280 --> 00:25:51,214
تقریباً 60 سال گذشت
قبل از قساوت عمغ،

511
00:25:51,216 --> 00:25:55,085
در یکی از بهترین
بدنام
وقایع قرن بیستم.

512
00:25:58,557 --> 00:26:00,858
[انفجار، تیراندازی]

513
00:26:19,244 --> 00:26:23,514
راوی:
پرل هاربر، هاوایی

514
00:26:23,516 --> 00:26:26,884
7 دسامبر 1941.

515
00:26:29,188 --> 00:26:32,856
ساعت 7:55 صبح،
ناوگان دریایی ایالات متحده

516
00:26:32,858 --> 00:26:35,125
آن لنگر در خلیج
توسط یکی از  ضربه خورد

517
00:26:35,127 --> 00:26:39,196
بزرگترین حملات غافلگیرکننده
در تاریخ نظامی.

518
00:26:39,198 --> 00:26:40,397
خدا تو را حفظ کند.

519
00:26:40,399 --> 00:26:41,665
دو موج ژاپنی
DIVE-BOMBERS

520
00:26:41,667 --> 00:26:43,767
باعث ویرانی مطلق شد.

521
00:27:03,289 --> 00:27:07,891
فقط در 90 دقیقه،
آنها 12 کشتی  را غرق کردند

522
00:27:07,893 --> 00:27:12,362
و 2400 نفر را کشتند
خدمتگزاران ایالات متحده

523
00:27:12,364 --> 00:27:15,366
یکی از بهترین های ما بود
شکست های نظامی

524
00:27:15,368 --> 00:27:17,835
یکی از بهترین های ما بود
لحظه های فروتن.

525
00:27:17,837 --> 00:27:21,571
راوی:
حمله آمریکا را به پیش برد

526
00:27:21,573 --> 00:27:24,641
و دوره را تغییر داد
تاریخ.

527
00:27:24,643 --> 00:27:26,376
به طور رسمی،
این یک  بدون دلیل بود

528
00:27:26,378 --> 00:27:30,380
و اقدام تکان دهنده جنگ
توسط ژاپنی ها

529
00:27:30,382 --> 00:27:33,783
اما برای برخی،
در واقع  تدبیر شده بود

530
00:27:33,785 --> 00:27:36,720
توسط هیچ کس به جز
رئیس جمهور
ایالات متحده،

531
00:27:36,722 --> 00:27:38,655
فرانکلین دی. روزولت.

532
00:27:38,657 --> 00:27:42,259
تپه: در واقع این بود
یک توطئه عمدی

533
00:27:42,261 --> 00:27:44,327
در بخشی از
پرزیدنت روزولت

534
00:27:44,329 --> 00:27:46,530
برای داشتن پرل هاربر

535
00:27:46,532 --> 00:27:51,468
عمدا
و کاملاً ویران شد.

536
00:27:51,470 --> 00:27:54,871
راوی:
هدف او، آوردن اکراه کننده  است

537
00:27:54,873 --> 00:27:57,474
روزولت فکر کرد که اگر
نازی ها بریتانیا را تسخیر کردند،

538
00:27:57,476 --> 00:27:59,743
پس از آن آمریکا می تواند بعدی باشد.

539
00:27:59,745 --> 00:28:01,811
پس او فکر کرد که اینطور است
واقعاً ضروری

540
00:28:01,813 --> 00:28:05,949
TO AMERICAN SURVIVAL
برای مخالفت با هیتلر

541
00:28:05,951 --> 00:28:08,418
خبرخوان:
هواپیماهای آلمانی بیشتری وجود داشت
در سواحل بریتانیا T

542
00:28:08,420 --> 00:28:10,888
از هر زمان
از آغاز جنگ.

543
00:28:10,890 --> 00:28:13,357
راوی: تا سال 1941،
بریتانیا در حال مبارزه بود

544
00:28:13,359 --> 00:28:16,360
برای دفاع از خود
علیه آلمان نازی

545
00:28:16,362 --> 00:28:18,695
ارتش در حال اجرا بود
کم بودن تجهیزات

546
00:28:18,697 --> 00:28:21,899
و پول نداشتم
برای پرداخت بیشتر.

547
00:28:21,901 --> 00:28:24,301
نخست وزیر وینستون
چرچیل
ناامید بود

548
00:28:24,303 --> 00:28:26,636
برای کمک به آمریکا
در مبارزه با هیتلر،

549
00:28:26,638 --> 00:28:28,839
اما دستان روزولت بود
گره خورده است.

550
00:28:28,841 --> 00:28:31,975
یک نظرسنجی نشان داده است که 80
PERCENT
عموم مردم آمریکا

551
00:28:31,977 --> 00:28:34,578
علیه آمریکا بودند
رفتن به جنگ.

552
00:28:34,580 --> 00:28:39,783
ایده ای که متحد شد
ایالات
باید شرکت کرد

553
00:28:39,785 --> 00:28:44,988
در این اروپایی های مسخره
کشتارها دیوانه به نظر می رسیدند.

554
00:28:44,990 --> 00:28:47,658
راوی:
به طور عمومی، روزولت این کار را کرد

555
00:28:47,660 --> 00:28:51,261
به جنگ نمی رود
اما برای یک استثنا.

556
00:28:51,263 --> 00:28:56,800
ما ارتش خود را نمی فرستیم،
نیروی دریایی یا هوایی

557
00:28:56,802 --> 00:28:59,403
برای جنگیدن در سرزمین های خارجی

558
00:28:59,405 --> 00:29:01,604
خارج از آمریکا

559
00:29:01,606 --> 00:29:04,875
به جز در صورت حمله.

560
00:29:04,877 --> 00:29:07,277
راوی: و توطئه گران
باور کنید که به طور خصوصی،

561
00:29:07,279 --> 00:29:10,280
او در حال کشف یک راز بود
PLAN
برای اینکه آن حمله اتفاق بیفتد

562
00:29:10,282 --> 00:29:14,150
با تحریک متحدان هیتلر،
ژاپنی.

563
00:29:14,152 --> 00:29:17,221
او به چیزی نیاز داشت
آنقدر ظالمانه که --

564
00:29:17,223 --> 00:29:19,956
به همین دلیل او بالا آمد
با این طرح

565
00:29:19,958 --> 00:29:23,627
باید اینطور دیده شود
حمله به ما

566
00:29:23,629 --> 00:29:27,297
توسط ژاپنی ها

567
00:29:27,299 --> 00:29:29,900
راوی: کهنه سرباز جنگ جهانی دوم
رابرت استینت

568
00:29:29,902 --> 00:29:31,501
30 سال گذشته را گذرانده است

569
00:29:31,503 --> 00:29:34,638
تحقیق در مورد رویدادها
منتهی به پرل هاربر،

570
00:29:34,640 --> 00:29:36,240
و او ادعا می کند
برای داشتن شواهد

571
00:29:36,242 --> 00:29:39,443
برای اثبات گناه روزولت.

572
00:29:39,445 --> 00:29:41,445
او کشف نشده است
یک سند فوق محرمانه

573
00:29:41,447 --> 00:29:45,515
50 سال از طبقه بندی خارج شد
پس از جنگ و نوشته شده توسط

574
00:29:45,517 --> 00:29:48,585
اطلاعات دریایی
افسر آرتور مک کالوم

575
00:29:48,587 --> 00:29:52,055
که یک هشت مرحله ای را شرح می دهد
PLAN
این امر ژاپن  را تحریک می کند

576
00:29:52,057 --> 00:29:54,057
در حمله به ایالات متحده

577
00:29:54,059 --> 00:29:59,062
آرتور مک کالوم به دنیا آمد
در ژاپن، و بنابراین او می دانست --

578
00:29:59,064 --> 00:30:02,332
او ژاپنی ها را می دانست
درون و بیرون.

579
00:30:02,334 --> 00:30:05,001
پس او بلند شد --
او این ایده را دریافت کرد که

580
00:30:05,003 --> 00:30:10,540
اگر ژاپنی ها را آزار می دهیم،
اگر آنها را تنظیم کنیم،

581
00:30:10,542 --> 00:30:13,811
اگر آنها را تحریک کردیم
با هشت تحریک،

582
00:30:13,813 --> 00:30:17,280
شما باید ژاپن را متعهد کنید
یک اقدام آشکار از جنگ

583
00:30:17,282 --> 00:30:19,315
در برابر ایالات متحده

584
00:30:19,317 --> 00:30:21,418
راوی:
مک کالوم یادداشت را به  داد

585
00:30:21,420 --> 00:30:24,955
رئیس نیروی دریایی
هوشمندی.

586
00:30:24,957 --> 00:30:28,558
به طور رسمی،
روزولت هرگز آن را ندید،

587
00:30:28,560 --> 00:30:31,694
اما توطئه گران به این نکته اشاره می کنند
به یک واقعیت قابل توجه --

588
00:30:31,696 --> 00:30:34,164
تا دسامبر 1941،

589
00:30:34,166 --> 00:30:36,099
هر یک از
هشت مرحله

590
00:30:36,101 --> 00:30:39,769
اجرا شده بود
توسط اداره روزولت،

591
00:30:39,771 --> 00:30:42,639
شامل حرکت دادن کل
ناوگان دریایی ایالات متحده،

592
00:30:42,641 --> 00:30:47,110
هدف ارزشمند ژاپن،
از سن دیگو تا هاوایی،

593
00:30:47,112 --> 00:30:51,381
1500 مایل نزدیکتر
به سرزمین اصلی ژاپن.

594
00:30:51,383 --> 00:30:56,253
روزولت همه موارد را تأیید کرد
هشت نکته در یادداشت.

595
00:30:56,255 --> 00:30:58,922
او باید آن یادداشت را دیده باشد.

596
00:30:58,924 --> 00:31:01,458
راوی:
اما اگر بخواهیم  را باور کنیم

597
00:31:01,460 --> 00:31:03,993
دریافت ژاپنی
برای حمله به پرل هاربر

598
00:31:03,995 --> 00:31:06,329
فقط نیمی از آن بود.

599
00:31:06,331 --> 00:31:07,998
نیمه دیگر
بود
برای اطمینان از حمله

600
00:31:08,000 --> 00:31:11,535
آنقدر ویرانگر بود که
کل جمعیت ایالات متحده

601
00:31:11,537 --> 00:31:14,137
می خواهم انتقام بگیرم

602
00:31:14,139 --> 00:31:15,606
با توجه به ریچارد هیل،

603
00:31:15,608 --> 00:31:18,075
چه کسی تقدیم کرده است
شغل آکادمیک او

604
00:31:18,077 --> 00:31:20,477
برای افشای
فریب روزولت،

605
00:31:20,479 --> 00:31:23,080
رئیس جمهور به این امر دست یافت
با گفتن مکرر

606
00:31:23,082 --> 00:31:25,615
PEARL HARBOR'S COMMANDER،
دریاسالار کیمل،

607
00:31:25,617 --> 00:31:28,819
که هیچ خطری وجود نداشت
از یک حمله.

608
00:31:28,821 --> 00:31:32,622
تپه: دریاسالار کیمل بود
LULLED
به احساس امنیت شخصی

609
00:31:32,624 --> 00:31:37,360
و رضایت توسط
مافوق او در واشنگتن

610
00:31:37,362 --> 00:31:41,665
و بنابراین کاملاً باز گذاشته شد
برای یک شکست ویرانگر.

611
00:31:41,667 --> 00:31:44,901
راوی:
و توطئه گران ادعا می کنند
که این علی رغم R بود

612
00:31:44,903 --> 00:31:48,705
دریافت اطلاعات واضح
که تحریک او داشت
کار کرد

613
00:31:48,707 --> 00:31:51,775
و آن ژاپنی
قصد حمله داشتند.

614
00:31:51,777 --> 00:31:54,578
در سال 1941، آمریکا
اطلاعات نیروی دریایی

615
00:31:54,580 --> 00:31:57,614
به طور معمول در حال رمزگشایی بود
پیام های جاسوسی ژاپنی

616
00:31:57,616 --> 00:32:00,450
و قادر به شنود بود
مجموعه ای از ارتباطات

617
00:32:00,452 --> 00:32:04,321
بین توکیو و ژاپن
جاسوس
در پرل هاربر،

618
00:32:04,323 --> 00:32:07,658
اکنون به عنوان شناخته شده است
توطئه بمب رمزگشایی می شود.

619
00:32:07,660 --> 00:32:12,662
تپه: ROOSEVELT WAS HANDS-ON
در این تجارت جنگ جهانی دوم

620
00:32:12,664 --> 00:32:15,932
قبل از پرل هاربور
و حتی در حال خواندن  بود

621
00:32:15,934 --> 00:32:20,537
رمزگشایی خام و نه فقط
خلاصه اطلاعات.

622
00:32:20,539 --> 00:32:22,739
پس این یک کشش واقعی خواهد بود
تخیل

623
00:32:22,741 --> 00:32:25,742
رئیس جمهور
در مورد آن نمی دانستم.

624
00:32:25,744 --> 00:32:28,144
راوی:
میخ نهایی در تابوت

625
00:32:28,146 --> 00:32:30,680
فقط چند روز است
قبل از حمله،

626
00:32:30,682 --> 00:32:32,549
دو ناو هواپیمابر
فرستاده شدند

627
00:32:32,551 --> 00:32:34,818
FROM PEARL HARBOR
برای تحویل هواپیما

628
00:32:34,820 --> 00:32:38,455
به سایر پایگاه های ارتش ایالات متحده
1500 مایل دورتر.

629
00:32:47,432 --> 00:32:50,634
اگر درست است،
توطئه جواب داد.

630
00:32:50,636 --> 00:32:52,235
در چند ساعت پس از حمله،

631
00:32:52,237 --> 00:32:54,971
آمریکایی ها ناامید بودند
برای ورود به جنگ

632
00:32:54,973 --> 00:32:56,840
و انتقام آنها را بگیرید.

633
00:32:56,842 --> 00:32:59,709
Nusbacher: یک شب،
ایالات متحده

634
00:32:59,711 --> 00:33:04,113
از اینکه نمی خواهم
می رود
درگیر شدن در جنگ

635
00:33:04,115 --> 00:33:07,183
برای دانستن اینکه از قبل وجود دارد
درگیر جنگ.

636
00:33:07,185 --> 00:33:09,386
پاسخ بود
کاملاً طاقت فرسا.

637
00:33:09,388 --> 00:33:12,122
همه شوکه شده اند،
همه عصبانی هستند.

638
00:33:12,124 --> 00:33:15,792
مردم عجله می کنند
به مراکز ثبت نام

639
00:33:15,794 --> 00:33:17,661
برای ثبت نام در ارتش.

640
00:33:17,663 --> 00:33:21,698
راوی:
مشارکت آمریکا تغییر کرد

641
00:33:29,541 --> 00:33:31,607
اما نتیجه هم گرفت
در مرگ ها

642
00:33:31,609 --> 00:33:35,478
بیش از 400000
مردان جوان آمریکایی

643
00:33:35,480 --> 00:33:36,946
رئیس جمهور ایالات متحده می تواند

644
00:33:36,948 --> 00:33:40,350
با کمال میل قربانی کرده اند
این همه زندگی؟

645
00:33:40,352 --> 00:33:42,719
[تیراندازی]

646
00:33:46,492 --> 00:33:48,291
هیل: من می گویم که
پرزیدنت روزولت

647
00:33:48,293 --> 00:33:51,695
به کل کشور خیانت کرد
با دروغ هایش

648
00:33:51,697 --> 00:33:55,432
چگونه می توان آن را مشخص کرد
به عنوان چیزی کمتر از خیانت؟

649
00:33:55,434 --> 00:33:57,968
راوی: اما دیگران مخالفند.

650
00:33:57,970 --> 00:34:00,770
Nusbacher: AMERICAN
وزارت اطلاعات

651
00:34:00,772 --> 00:34:06,442
قادر به انجام نبود
سطح جاسوسی
ضروری

652
00:34:06,444 --> 00:34:10,514
برای اینکه بفهمید چه چیزی
نیت ژاپنی ها  بود

653
00:34:10,516 --> 00:34:13,716
و یکپارچه
تصویر هوشمند

654
00:34:13,718 --> 00:34:16,186
که می توانست مختصر باشد
به رئیس جمهور روزولت

655
00:34:16,188 --> 00:34:20,190
که ممکن است یک حمله وجود داشته باشد
وجود نداشت.

656
00:34:20,192 --> 00:34:23,393
راوی: هر چه حقیقت باشد،
بسیاری استدلال می کنند که قربانیان

657
00:34:23,395 --> 00:34:26,663
OF PEARL HARBOR بودند
قیمت تاسف باری که باید پرداخت

658
00:34:26,665 --> 00:34:29,866
برای جنگی که در نهایت چراغ نشان می دهد
به آزادی اروپا

659
00:34:29,868 --> 00:34:32,135
و شکست نازیسم

660
00:34:32,137 --> 00:34:33,936
و این اعضا
از ارتش

661
00:34:33,938 --> 00:34:36,073
آماده فداکاری بودند
زندگی آنها

662
00:34:36,075 --> 00:34:38,075
برای دفاع
از کشورشان.

663
00:34:41,013 --> 00:34:45,215
اما همین را نمی توان گفت
برای گروه بعدی ما از قربانیان.

664
00:34:50,355 --> 00:34:52,488
PONT-SAINT-ESPRIT،
یک آرام،

665
00:34:52,490 --> 00:34:56,492
روستای تصویری
در جنوب فرانسه.

666
00:34:56,494 --> 00:34:58,628
اما در آگوست 1951،

667
00:34:58,630 --> 00:35:02,065
شاهد یک اتفاق عجیب و غریب بود
و واقعه هولناک

668
00:35:04,436 --> 00:35:09,973
بدون اخطار،
250 نفر از ساکنان آن

669
00:35:09,975 --> 00:35:15,645
مورد حمله مرگبار قرار گرفت
طغیان جنون.

670
00:35:18,917 --> 00:35:22,418
لاپیرونی: همه این افراد
داشتند عصبانی می شدند.

671
00:35:22,420 --> 00:35:28,925
همه این افراد تحت تأثیر قرار گرفتند
توسط بینایی، توهم.

672
00:35:28,927 --> 00:35:33,996
کل شهر نمی دانستند
چه اتفاقی داشت می افتاد.

673
00:35:33,998 --> 00:35:36,199
راوی:
هیستری توده ای غیر قابل توضیح

674
00:35:36,201 --> 00:35:38,335
سرزنش شد
نان نانوای محلی،

675
00:35:38,337 --> 00:35:41,738
گفته شد که توسط
آلوده شده‌ام
قارچی به نام ارگوت

676
00:35:41,740 --> 00:35:45,942
که در صورت خوردن می تواند باعث شود
توهم های ترسناک

677
00:35:45,944 --> 00:35:48,812
اما همه باور نمی کنند
مسمومیت تصادفی ارگوت

678
00:35:48,814 --> 00:35:51,681
علت
بود
شیوع جنون.

679
00:35:51,683 --> 00:35:54,618
من ندارم
هر گونه شک

680
00:35:54,620 --> 00:35:56,753
اتفاقی که افتاد
در PONT-SAINT-ESPRIT

681
00:35:56,755 --> 00:36:00,823
آزمایشی انجام شد
برای ارتش خاص

682
00:36:00,825 --> 00:36:03,960
و اهداف هوشمندی برای
--
به --

683
00:36:03,962 --> 00:36:06,830
برای بهره مندی از ایالات متحده
دولت.

684
00:36:06,832 --> 00:36:10,032
راوی:
ژورنالیست تحقیقی HA

685
00:36:10,034 --> 00:36:14,170
C.I.A را باور دارد
عمدا
خمیر نان را با
ببندید
LSD،

686
00:36:14,172 --> 00:36:16,973
یک ماده شیمیایی مشتق شده
در آزمایشگاه از ERGOT،

687
00:36:16,975 --> 00:36:21,511
برای آزمایش اثرات
داروی تغییر دهنده ذهن.

688
00:36:21,513 --> 00:36:23,246
پس از جنگ جهانی دوم،

689
00:36:23,248 --> 00:36:25,181
ایالات متحده وسواس داشت
با ایده

690
00:36:25,183 --> 00:36:27,783
توسعه سلاح
که می تواند در نبردها پیروز شود

691
00:36:27,785 --> 00:36:31,721
بدون ریختن
یک قطره خون.

692
00:36:31,723 --> 00:36:33,657
و در اوایل دهه 1950،

693
00:36:33,659 --> 00:36:37,727
یک چنین سلاحی
LSD در نظر گرفته شد.

694
00:36:37,729 --> 00:36:41,864
اکنون، چه اثراتی دارد
ال اس دی روی یک شخص؟

695
00:36:41,866 --> 00:36:45,068
[فریاد می زند]

696
00:36:45,070 --> 00:36:48,604
آلبارلی:
ارتش ایالات متحده به شدت من  بود

697
00:36:48,606 --> 00:36:50,673
ال اس دی داروی خاص،

698
00:36:50,675 --> 00:36:56,479
ناتوان کردن سربازان دشمن
و در نبردها پیروز شوید.

699
00:36:56,481 --> 00:37:00,216
راوی: اما در جستجوی آنها
برای سلاح عالی،

700
00:37:00,218 --> 00:37:03,353
آنها اغلب از خط عبور می کردند.

701
00:37:03,355 --> 00:37:06,756
نوسبخر: شواهدی وجود دارد
آن بخش های آمریکایی

702
00:37:06,758 --> 00:37:12,996
امنیت ملی
تاسیس
LSD را روی افراد آزمایش کرده‌اید

703
00:37:12,998 --> 00:37:16,233
کسی که لزوماً نداشت
با توجه به رضایت آگاهانه.

704
00:37:16,235 --> 00:37:19,702
راوی: AND ALBARELLI
معتقد است
که در سال 1951،

705
00:37:19,704 --> 00:37:22,438
C.I.A. برنامه ریزی شده
یک ادامه وحشتناک

706
00:37:22,440 --> 00:37:24,040
از این آزمایشات،

707
00:37:24,042 --> 00:37:27,443
قرار دادن کل شهر
جمعیت غیر مشکوک

708
00:37:27,445 --> 00:37:29,846
تحت تاثیر LSD.

709
00:37:45,664 --> 00:37:48,631
راوی: برخی معتقدند که
در سال 1951،

710
00:37:48,633 --> 00:37:51,534
C.I.A. موضوع
شهر کوچک فرانسه

711
00:37:51,536 --> 00:37:56,806
PONT-SAINT-ESPRIT به یک توده
آزمایش مسمومیت با ال اس دی.

712
00:37:56,808 --> 00:37:59,542
اما اگر توطئه
باید باور کرد،

713
00:37:59,544 --> 00:38:03,346
چرا C.I.A.
PONT-SAINT-ESPRIT را انتخاب کنید؟

714
00:38:03,348 --> 00:38:07,083
روزنامه نگار تحقیقی
HANK ALBARELLI معتقد است

715
00:38:07,085 --> 00:38:09,819
یک عامل کلیدی بود
نزدیکی شهر

716
00:38:09,821 --> 00:38:12,489
به آمریکای بزرگ
پایگاه های نظامی،

717
00:38:12,491 --> 00:38:13,823
او ادعا می کند که می تواند،

718
00:38:13,825 --> 00:38:15,959
اجازه دادن به C.I.A. مقامات
برای سفر در

719
00:38:15,961 --> 00:38:18,762
و خارج از
کشور کشف نشده

720
00:38:18,764 --> 00:38:22,031
دو ارتش وجود داشت
امکانات،
شامل AN --

721
00:38:22,033 --> 00:38:25,168
یک پایگاه هوایی،
که در نزدیکی جایی بودند --

722
00:38:25,170 --> 00:38:26,769
جایی که مردم می توانند وارد شوند،

723
00:38:26,771 --> 00:38:31,107
لزوماً از طریق آن بروید
گمرک یا مهاجرت و --

724
00:38:31,109 --> 00:38:33,309
و پاسپورت مهر شده باشد.

725
00:38:33,311 --> 00:38:35,578
راوی: او نیز معتقد است
بال چپ شهر

726
00:38:35,580 --> 00:38:38,782
تمایلات سیاسی
می توانست به C.I.A بدهد.

727
00:38:38,784 --> 00:38:42,652
یک انگیزه اضافه برای
EXPERIMENT
با ساکنانش.

728
00:38:42,654 --> 00:38:46,522
آنها قرمز در نظر گرفته شدند،
به این معنی که آنها کمیسی بودند.

729
00:38:46,524 --> 00:38:50,593
و -- جنگ سرد
از لحاظ نسبتاً شدید بود
OF،

730
00:38:50,595 --> 00:38:52,329
شما می دانید، چه افرادی
می گفت یا انجام می داد

731
00:38:52,331 --> 00:38:55,364
علیه کسی
این یک کمیته بود.

732
00:38:55,366 --> 00:38:57,333
می دانید، A --
شما می دانید، یک کمیسیون لعنتی،

733
00:38:57,335 --> 00:38:59,068
ما می توانیم با آنها هر کاری انجام دهیم.

734
00:38:59,070 --> 00:39:02,138
راوی: اما برای آلبارلی،
نهایی و مهم
مزیت

735
00:39:02,140 --> 00:39:05,141
انجام آزمایش
در PONT-SAINT-ESPRIT

736
00:39:05,143 --> 00:39:07,076
آن شهر بود
فقط یک روز سفر بود

737
00:39:07,078 --> 00:39:12,816
از یک داروسازی سوئیس
شرکتی به نام سندوز.

738
00:39:12,818 --> 00:39:15,351
SANDOZ LSD را اختراع کرد،

739
00:39:15,353 --> 00:39:17,821
و ما اکنون می دانیم
که در دهه 1950،

740
00:39:17,823 --> 00:39:20,957
آنها آن را تامین می کردند
به C.I.A.

741
00:39:20,959 --> 00:39:24,794
آلبارلی:
نزدیکی شهر به

742
00:39:24,796 --> 00:39:28,631
به این معنی است که مردم می توانند بسیار باشند
به سرعت از
ارسال شد
SANDOZ،

743
00:39:28,633 --> 00:39:32,635
به اصطلاح کارشناسان،
و -- و هر گونه هدایت --

744
00:39:32,637 --> 00:39:35,038
هر گونه ملاحظه
یا تحقیق دور

745
00:39:35,040 --> 00:39:38,108
از ترکیبات دست ساز.

746
00:39:38,110 --> 00:39:40,176
راوی:
با انتخاب سایت تست،

747
00:39:40,178 --> 00:39:42,846
ادعای توطئه
که همه C.I.A.

748
00:39:42,848 --> 00:39:46,449
باید انجام شود سم بود
ساکنان با ال اس دی

749
00:39:46,451 --> 00:39:49,118
و نتایج را مشاهده کنید.

750
00:39:49,120 --> 00:39:54,056
در آگوست 1951،
بسیاری از مردم  را نفهمیدند

751
00:39:54,058 --> 00:39:55,725
چه اتفاقی برای آنها افتاده بود.

752
00:39:55,727 --> 00:39:59,329
آنها بینایی داشتند،
توهمات

753
00:39:59,331 --> 00:40:03,600
یک دختر جوان فکر کرد
او توسط ببرها مورد حمله قرار گرفت.

754
00:40:03,602 --> 00:40:07,069
پسر دیگری فکر کرد
او مرده بود.

755
00:40:07,071 --> 00:40:11,141
راوی:
ظرف چند روز، 50 نفر

756
00:40:12,543 --> 00:40:14,010
[ زنگ زنگ ]

757
00:40:14,012 --> 00:40:17,746
و پنج نفر مرده بودند.

758
00:40:17,748 --> 00:40:20,216
پلیس به سرعت مشکوک شد
نانوایی محلی،

759
00:40:20,218 --> 00:40:24,220
جایی که همه قربانیان هستند
نان آنها را خریده بود.

760
00:40:24,222 --> 00:40:26,556
ساکن محلی
ژان پیر کلمبت

761
00:40:26,558 --> 00:40:29,826
در آن زمان 11 بود
و نانوایی را خوب به خاطر می آورد.

762
00:40:29,828 --> 00:40:32,095
[ فرانسوی صحبت کردن ]

763
00:40:32,097 --> 00:40:33,496
مترجم:
زندگی شهر اینجا بود.

764
00:40:33,498 --> 00:40:35,364
همه اینجا زندگی می کردند.

765
00:40:35,366 --> 00:40:36,832
[ فرانسوی صحبت کردن ]

766
00:40:36,834 --> 00:40:40,102
مترجم: 400 یا 500 نفر
نان خود را از اینجا خریدند.

767
00:40:40,104 --> 00:40:43,573
راوی: اما LSD هرگز نبود
توسط پلیس در نظر گرفته شده است.

768
00:40:43,575 --> 00:40:46,042
در عوض، آنها نتیجه گرفتند
که دانه استفاده می شود

769
00:40:46,044 --> 00:40:49,979
آلوده شده بود
با ارگوت قالب.

770
00:40:49,981 --> 00:40:51,581
نانوا مسئول بود

771
00:40:51,583 --> 00:40:54,851
برای مسموم کردن شهرش
از طریق سهل انگاری.

772
00:40:54,853 --> 00:40:58,254
اما کلمبت هرگز باور نکرد
داستان پلیس.

773
00:40:58,256 --> 00:41:00,055
[ فرانسوی صحبت کردن ]

774
00:41:00,057 --> 00:41:02,658
مترجم: I'M 100,
حتی 1000 درصد متقاعد شده

775
00:41:02,660 --> 00:41:05,995
مرد فقیر داشت
هیچ ربطی به آن ندارد.

776
00:41:05,997 --> 00:41:08,531
راوی: AND ALBARELLI
معتقد است
آن داستان ارگوت

777
00:41:08,533 --> 00:41:11,868
صفحه نمایش دودی تغذیه شد
به پلیس برای پنهان کردن واقعیت

778
00:41:11,870 --> 00:41:15,471
که نان بود
در واقع با ال اس دی پوشانده شده است.

779
00:41:15,473 --> 00:41:18,073
آلبارلی: IT برای من است
درک
این مقامات از SANDOZ

780
00:41:18,075 --> 00:41:20,009
در عرض 48 ساعت آمد.

781
00:41:20,011 --> 00:41:22,679
برای من، آن هم همینطور
راحت،
خیلی تمیز،

782
00:41:22,681 --> 00:41:25,214
خیلی تصادفی
آن مقامات سندوز

783
00:41:25,216 --> 00:41:29,619
اولین و تنها بودند
بازرسان مستقل

784
00:41:29,621 --> 00:41:32,221
در سایت،
و به سرعت در سایت.

785
00:41:32,223 --> 00:41:35,358
برای من، پنهان کاری.

786
00:41:35,360 --> 00:41:37,293
راوی: و برای آلبارلی،
همه ظن او

787
00:41:37,295 --> 00:41:38,961
بدون شک تایید شد

788
00:41:38,963 --> 00:41:41,764
وقتی او کشف کرد
AN INTERNAL C.I.A. گزارش

789
00:41:41,766 --> 00:41:43,966
که یک شام مفصل را ارائه کرد
یکی از مطلعین آنها

790
00:41:43,968 --> 00:41:46,836
با ساندوز گذرانده بود
رسمی.

791
00:41:46,838 --> 00:41:49,172
اگر توطئه درست است،
سپس اطلاعات

792
00:41:49,174 --> 00:41:52,775
آنچه C.I.A. را به صورت کتبی بنویسید
سعی می‌کردیم زیر
را نگه دارم
پوشش دادن.

793
00:41:52,777 --> 00:41:56,979
آلبارلی:
رسمی سندوز داشت
افراط در کمی

794
00:41:56,981 --> 00:42:00,049
و روشن شد
SORT OF A -- A RANT

795
00:42:00,051 --> 00:42:01,517
و گفت که
PONT-SAINT-ESPRIT

796
00:42:01,519 --> 00:42:05,054
موردی نبود
مسمومیت ارگوت

797
00:42:05,056 --> 00:42:07,657
و سپس
نکته مهم این بود --

798
00:42:07,659 --> 00:42:11,327
آیا این یک آزمایش بود.

799
00:42:11,329 --> 00:42:14,130
راوی:
برای آلبارلی، آنجا

800
00:42:14,132 --> 00:42:17,200
که ساکنان
PONT-SAINT-ESPRIT  بودند

801
00:42:17,202 --> 00:42:21,003
قربانیان ال اس دی
EXPERIMENT
انجام شده توسط C.I.A.

802
00:42:21,005 --> 00:42:22,605
آن افراد
در PONT-SAINT-ESPRIT

803
00:42:22,607 --> 00:42:26,075
که اساساً تحت تأثیر قرار گرفتند
خسارت وثیقه بود.

804
00:42:26,077 --> 00:42:29,379
[ زنگ زنگ ]

805
00:42:33,484 --> 00:42:35,151
[ فرانسوی صحبت کردن ]

806
00:42:35,153 --> 00:42:37,487
مترجم: وقتی یاد گرفتیم
C.I.A. ممکن است درگیر باشد،

807
00:42:37,489 --> 00:42:39,021
IT -- ما را به خنده وا داشت.

808
00:42:39,023 --> 00:42:43,693
اما در مورد فکر دوم،
الان کمتر میخندم

809
00:42:43,695 --> 00:42:45,828
[ فرانسوی صحبت کردن ]

810
00:42:45,830 --> 00:42:48,565
راوی:
اما برای تاریخدان نظامی

811
00:42:48,567 --> 00:42:51,834
نظریه رنج می برد
یک نقص عمده --

812
00:42:51,836 --> 00:42:53,903
انتخاب محل.

813
00:42:53,905 --> 00:42:56,573
Nusbacher:
رابطه بین F

814
00:42:56,575 --> 00:42:59,709
و فرانسه و ناتو
در سراسر جنگ سرد

815
00:42:59,711 --> 00:43:02,378
یک چیز پیچیده و ظریف بود.

816
00:43:02,380 --> 00:43:07,250
ایده ای که می خواهید
ENDANGER
رابطه امنیتی

817
00:43:07,252 --> 00:43:10,152
بین ایالات متحده
و فرانسه

818
00:43:10,154 --> 00:43:15,057
با سوء استفاده از شهروندان فرانسوی
بدون اطلاع آنها

819
00:43:15,059 --> 00:43:18,794
و بدون دولت آنها
دانش پوچ است.

820
00:43:18,796 --> 00:43:21,464
اگر ایالات متحده است
داشتیم می رفتیم، خدا به ما کمک کند،

821
00:43:21,466 --> 00:43:27,670
برای آزمایش مقداری دارو روی کسی
در هر کجای دنیا،

822
00:43:27,672 --> 00:43:33,209
آخرین کشوری که انجام می دهند
این در فرانسه خواهد بود.

823
00:43:33,211 --> 00:43:35,745
راوی:
اما برای نظریه پردازان توطئه،

824
00:43:35,747 --> 00:43:38,948
فقط وجود دارد
یک روایت واقعی

825
00:43:38,950 --> 00:43:41,550
وقتی نوبت به دفاع می رسد
منافع آنها،

826
00:43:41,552 --> 00:43:43,952
دولت ها
و سازمان های دولتی

827
00:43:43,954 --> 00:43:46,155
در هیچ چیز متوقف خواهد شد.

828
00:43:46,157 --> 00:43:49,025
و اگر شهروندان آنها هستند
سر راه قرار بگیرید،

829
00:43:49,027 --> 00:43:52,462
آنها بی رحمانه از بین می روند
از.

