1
00:00:05,875 --> 00:00:08,138
به عنوان یک
تفنگدار سابق ایالات متحده ،
2
00:00:08,182 --> 00:00:10,836
این میدان جنگ
شخصاً مرا صدا کرد.
3
00:00:10,880 --> 00:00:12,882
- من با
سپاه تفنگداران ایالات متحده بودم .
4
00:00:12,925 --> 00:00:14,275
آه
5
00:00:14,318 --> 00:00:16,407
فقط احساس می کردم
کارهای بیشتری باید انجام دهم.
6
00:00:16,451 --> 00:00:18,714
حرکت! حرکت! حرکت!
7
00:00:18,757 --> 00:00:20,933
شخصی صدمه خواهد دید ،
ما آنها را تثبیت خواهیم کرد
8
00:00:20,977 --> 00:00:23,936
بنابراین آنها
تا مکان بعدی زنده خواهند ماند .
9
00:00:23,980 --> 00:00:26,635
- بسیاری از این افراد
کودکانی هستند که اینجا جنگ می کنند.
10
00:00:26,678 --> 00:00:28,332
آنها
تجربه ما را ندارند.
11
00:00:28,376 --> 00:00:31,248
- در سال 2008 مبتلا
به سرطان شدم .
12
00:00:31,292 --> 00:00:33,511
من
حدود 1000 میلی گرم مصرف می کردم
13
00:00:33,555 --> 00:00:35,078
از Oxycodone در روز ،
14
00:00:35,122 --> 00:00:38,473
بنابراین من
آنچه را دوست دارم انجام دهم اینجا آمده ام.
15
00:00:38,516 --> 00:00:42,172
- هنگامی که جنگ را تجربه کردید ،
آدرنالین هجوم می آورد
16
00:00:42,216 --> 00:00:44,087
مثل چیزی نیست
که در هر جایی تجربه کنید.
17
00:00:44,131 --> 00:00:45,915
این رو من قلاب،
من حدس می زنم.
18
00:00:48,352 --> 00:00:51,921
- داعش ، خطرناک ترین
گروه تروریستی روی زمین.
19
00:00:51,964 --> 00:00:53,879
آنها بی رحمانه
سرزمین ها را فتح کرده اند
20
00:00:53,923 --> 00:00:56,012
در سراسر خاورمیانه
21
00:00:56,056 --> 00:00:59,146
و ترس را
در سراسر کره زمین گسترش دهد.
22
00:00:59,189 --> 00:01:02,149
هدف آنها ایجاد
یک کشور اسلامی در سراسر جهان است ،
23
00:01:02,192 --> 00:01:05,369
و
برای رسیدن به آن در هیچ کاری متوقف نخواهند شد .
24
00:01:07,763 --> 00:01:09,852
برخلاف توصیه
ارتش ایالات متحده ،
25
00:01:09,895 --> 00:01:11,941
برخی از آمریکایی
ها به عقب می روند
26
00:01:13,160 --> 00:01:14,900
- توی کامیون!
در کامیون!
27
00:01:14,944 --> 00:01:17,599
- این فقط جنگ آنها نیست.
28
00:01:17,642 --> 00:01:18,817
این مشکل همه است.
29
00:01:18,861 --> 00:01:20,167
- نگهش دار!
کسی او را گرفته است!
30
00:01:20,210 --> 00:01:21,994
- برخی از ما قادر
به نشستن آرام نیستیم
31
00:01:22,038 --> 00:01:24,388
و این
اخبار را مشاهده کنید
32
00:01:24,432 --> 00:01:27,913
- ما مرد عمل هستیم ،
نه مرد کلمه اینجا.
33
00:01:27,957 --> 00:01:29,567
- این داستان آنهاست.
34
00:01:46,062 --> 00:01:49,021
-
داد و بیداد تیراندازی مرگبار کالیفرنیا ،
35
00:01:49,065 --> 00:01:51,372
خیابان های خونین
و یک بن بست شدید.
36
00:01:51,415 --> 00:01:54,157
زن تیرانداز
بیعت خود را اعلام کرد
37
00:01:54,201 --> 00:01:59,336
به ابوبکر
البغدادی ، رهبر داعش در فیس بوک.
38
00:01:59,380 --> 00:02:01,121
- از زمان ظهور داعش ،
39
00:02:01,164 --> 00:02:04,080
ما شاهد
گسترش وحشت آنها در سراسر جهان هستیم.
40
00:02:04,124 --> 00:02:06,822
چرا ملت های جهان
در اینجا اطمینان حاصل نمی کنند
41
00:02:06,865 --> 00:02:10,478
اینکه این افراد ریشه کن شوند
فراتر از من است
42
00:02:18,399 --> 00:02:19,878
این دلیل آمدن من است.
43
00:02:19,922 --> 00:02:22,098
این دلیلی است که
هر یک از ما آمده است ،
44
00:02:22,142 --> 00:02:25,057
مبارزه
مستقیم با داعش است.
45
00:02:34,284 --> 00:02:38,114
در حال حاضر ، متأسفانه ما
در رودخانه فرات ساکن هستیم
46
00:02:38,158 --> 00:02:40,551
بیشتر حالت پدافندی دارد.
47
00:02:40,595 --> 00:02:43,859
حدود یک ماه
است که ما در ملات قرار گرفته ایم.
48
00:02:43,902 --> 00:02:46,035
اگر آتش تیرانداز بگیریم ،
49
00:02:46,078 --> 00:02:48,298
آنها به طور معمول
بر روی ساختمان ها شلیک می کنند.
50
00:02:48,342 --> 00:02:51,997
- ما احتمالاً می توانیم
هشت ماه اینجا بمانیم ،
51
00:02:52,041 --> 00:02:54,565
و همینطور خواهد شد.
52
00:02:55,871 --> 00:02:57,307
- بارها و بارها
می شنویم
53
00:02:57,351 --> 00:02:59,831
که آنها غربی ها
را از مبارزه دور می کنند.
54
00:03:05,315 --> 00:03:07,404
- تنها راه
برای جنگیدن
55
00:03:07,448 --> 00:03:09,841
در این باره پیشگیرانه است
56
00:03:09,885 --> 00:03:12,627
برای شش ماه آینده شاید تا
یک سالی که در کشور هستم ،
57
00:03:12,670 --> 00:03:15,195
من فقط می خواهم
مبارزه را تعقیب کنم.
58
00:03:15,238 --> 00:03:17,458
- نه ، خوب ،
کاری که نمی توانی انجام دهی
59
00:03:17,501 --> 00:03:19,155
فقط همه تخم مرغ ها را
در یک سبد قرار دهید
60
00:03:19,199 --> 00:03:22,071
و بیرون بیایید
و چهار ماه اینجا بنشینید.
61
00:03:27,381 --> 00:03:30,210
- من فکر می کنم تفاوت
بین PJ و خودم ،
62
00:03:30,253 --> 00:03:33,300
او می خواهد بلافاصله
به دنبال اقدام باشد.
63
00:03:33,343 --> 00:03:35,084
من آنجا می نشستم
و گزینه ها را سنگین می کردم.
64
00:03:35,127 --> 00:03:38,696
PJ در مبارزه با
خیابان به خیابان متمرکز شده است ،
65
00:03:38,740 --> 00:03:40,394
و تا زمانی که متوجه شود ،
66
00:03:40,437 --> 00:03:42,265
فکر نمی کنم
او در آرامش باشد.
67
00:03:42,309 --> 00:03:45,225
- من و نروژ ، ما می
خواهیم Jarabulus را ترک کنیم
68
00:03:45,268 --> 00:03:48,097
و حرکت به سمت
عملیات بعدی
69
00:03:48,140 --> 00:03:49,446
- آره
70
00:03:49,490 --> 00:03:52,188
- ارمیا نخواهد بود.
71
00:03:52,232 --> 00:03:54,843
در این مرحله راه های جداگانه خود را طی خواهیم کرد .
72
00:03:54,886 --> 00:03:56,279
[موتور روشن می شود]
73
00:03:56,323 --> 00:03:58,716
- لعنت ، ما امروز مجبور نیستیم فشارش بدیم
.
74
00:04:00,370 --> 00:04:01,850
- رفع شد؟
75
00:04:01,893 --> 00:04:03,068
در پایان روز ،
ما برادر هستیم.
76
00:04:03,112 --> 00:04:05,288
شما
اینجا یک برادری تشکیل می دهید.
77
00:04:05,332 --> 00:04:07,551
- هیچ کس با
شرایط بدی نمی رود.
78
00:04:07,595 --> 00:04:09,074
آنها می
خواهند کار خود را انجام دهند.
79
00:04:09,118 --> 00:04:10,685
من می خواهم بفهمم
که دقیقاً چه اتفاقی می افتد ،
80
00:04:10,728 --> 00:04:14,254
به خانه برگردید یا اینجا بمانید
و در مکان دیگری نقل مکان کنید.
81
00:04:39,453 --> 00:04:41,237
تل تامیر یک شهر است
82
00:04:41,281 --> 00:04:43,979
که فقط یک سال پیش
توسط داعش اشغال شد.
83
00:04:44,022 --> 00:04:46,242
از زمان آزادسازی
تل تامیر ،
84
00:04:46,286 --> 00:04:49,027
به نوعی
قطب تأمین YPG است.
85
00:04:49,071 --> 00:04:50,899
فقط
چند هزار نفر است ،
86
00:04:50,942 --> 00:04:53,205
اما این مرکز تجارت
در آن منطقه است.
87
00:04:53,249 --> 00:04:56,208
در حال حاضر ما می خواهیم
اینجا را نگه داریم
88
00:04:56,252 --> 00:05:00,343
منتظر سفارشات
در مورد عملیات آینده.
89
00:05:00,387 --> 00:05:03,346
اقدام بی وقفه.
90
00:05:03,390 --> 00:05:08,220
- در این دهکده مسیحی
که رها شده است ،
91
00:05:08,264 --> 00:05:10,919
ما
بسیاری از وسایل شخصی را پیدا می کنیم ،
92
00:05:10,962 --> 00:05:13,356
آلبوم
عکس ، عکس عروسی ،
93
00:05:13,400 --> 00:05:16,533
و این باعث می شود که به نوعی فکر کنید
چه اتفاقی برای مردم افتاده است.
94
00:05:16,577 --> 00:05:19,797
وقتی داعش
آن را در سال 2014 تحویل گرفت ،
95
00:05:19,841 --> 00:05:23,410
آنها 300 غیرنظامی را اعدام کردند ،
96
00:05:23,453 --> 00:05:25,847
و درست قبل از اینکه
آنها بیرون رانده شوند ،
97
00:05:25,890 --> 00:05:28,719
آنها کلیسا را منفجر کردند.
98
00:05:35,813 --> 00:05:37,511
- حالا که من در تل تمیر هستم ،
99
00:05:37,554 --> 00:05:39,774
من چند نفر جدید
در جوخه ام دارم.
100
00:05:39,817 --> 00:05:41,166
- چه کسی چراغ را دریافت کرده است؟
101
00:05:41,210 --> 00:05:45,127
- ما یک میشیگاندر
، جف ، داریم.
102
00:05:45,170 --> 00:05:46,258
- این روش صحیح
در اینجا است.
103
00:05:46,302 --> 00:05:48,652
- Firat ،
که یک کرد سوئدی است ،
104
00:05:48,696 --> 00:05:52,003
و او به دو زبان انگلیسی
و کردی روان صحبت می کند.
105
00:05:52,047 --> 00:05:54,571
- من می دانم که تو قوی هستی ، پی جی.
106
00:05:54,615 --> 00:05:56,225
- و سپس لوی است.
107
00:05:56,268 --> 00:06:00,708
- من فکر می کنم مرد بستنی
در سوریه -
108
00:06:00,751 --> 00:06:03,058
- آره
[همه بخندند]
109
00:06:03,101 --> 00:06:05,060
به نظر شما
کامیون چه صدایی می دهد؟
110
00:06:05,103 --> 00:06:08,280
فکر می
کنید مثل آهنگ است یا چطور؟
111
00:06:08,324 --> 00:06:11,240
- لوی نوعی پسر است
که همه در اطراف می خواهند
112
00:06:11,283 --> 00:06:12,633
زیرا او همیشه
یک روحیه تقویت می کند.
113
00:06:12,676 --> 00:06:15,070
او همیشه شوخی می کند.
114
00:06:15,113 --> 00:06:16,332
- این بدترین مکان نیست
115
00:06:16,376 --> 00:06:17,855
که من تا به حال
استندآپ کمدی انجام داده ام .
116
00:06:17,899 --> 00:06:20,423
این دقیقاً مثل کلیولند است
،
117
00:06:20,467 --> 00:06:25,950
شما می دانید ، به جز پاک کننده ها
و با لعنت خدا اوهایوایی ها.
118
00:06:25,994 --> 00:06:27,648
[همه بخندند]
119
00:06:27,691 --> 00:06:30,999
- اگر می شنویم ماشین بلند می شود ،
120
00:06:31,042 --> 00:06:32,783
کاج دریایی در حال انجام دروازه ،
121
00:06:32,827 --> 00:06:35,307
بنابراین لازم نیست نگران
توقف آنها باشیم.
122
00:06:35,351 --> 00:06:36,526
[همه بخندند]
123
00:06:36,570 --> 00:06:38,746
و اگر داعش باشد ،
فقط می توان امیدوار بود
124
00:06:38,789 --> 00:06:41,792
که آنها خروپف او را با
آتش بیکسی اشتباه می گیرند.
125
00:06:41,836 --> 00:06:43,881
[همه بخندند]
126
00:06:43,925 --> 00:06:46,231
شما می دانید ، آه ، کافران
127
00:06:46,275 --> 00:06:48,451
قدرت شلیک عالی دارند ،
آچمد.
128
00:06:48,495 --> 00:06:50,366
بچرخ.
129
00:06:50,410 --> 00:06:52,237
[همه بخندند]
130
00:06:52,281 --> 00:06:54,631
من اینجا
یک داوطلب آمریکایی هستم
131
00:06:54,675 --> 00:06:57,417
مبارزه با کردها
علیه داعش.
132
00:06:57,460 --> 00:07:00,115
من 24 سال سن دارم،
133
00:07:00,158 --> 00:07:02,639
در اصل
از رینو ، نوادا است.
134
00:07:02,683 --> 00:07:05,425
اوه ، خدا ، این بزرگترین
شهر کوچک جهان است.
135
00:07:05,468 --> 00:07:07,035
به نظر می رسد مانند تاچوین است
.
136
00:07:07,078 --> 00:07:08,602
مثل اینکه من
برای ستاره مرگ التماس می کنم
137
00:07:08,645 --> 00:07:09,864
تا آنجا من را منفجر کند.
138
00:07:09,907 --> 00:07:11,474
[همه بخندند]
139
00:07:13,041 --> 00:07:14,825
- نه زیاد...
140
00:07:14,869 --> 00:07:16,697
همانطور که می توانید بگویید.
141
00:07:16,740 --> 00:07:19,613
[همه بخندند]
142
00:07:19,656 --> 00:07:22,703
از شما متشکرم و شب خوش.
143
00:07:22,746 --> 00:07:24,269
[تشویق حضار]
- زیبا.
144
00:07:25,314 --> 00:07:27,664
- من سال گذشته اینجا آمدم ،
145
00:07:27,708 --> 00:07:31,233
اما مادر من و پدرم
و خواهرم ،
146
00:07:31,276 --> 00:07:33,496
آنها دقیقاً نمی دانند
که من الان اینجا هستم.
147
00:07:35,106 --> 00:07:37,979
هر کاری که بتوانم
برای کمک به جلوگیری از داعش انجام دهم
148
00:07:38,022 --> 00:07:40,677
کاری است که من می خواهم انجام دهم
149
00:07:40,721 --> 00:07:44,333
- همه مادران شما
در حال نابودی هستند.
150
00:07:50,252 --> 00:07:52,341
[همه یکباره صحبت می کنند]
151
00:07:52,384 --> 00:07:56,171
[با خنده]
152
00:08:08,618 --> 00:08:09,967
- دیترویت ، میشیگان.
153
00:08:10,011 --> 00:08:12,056
- متعجب؟
- دیترویت ، میشیگان.
154
00:08:21,152 --> 00:08:24,982
- و او گفت ، نه ، اینجا
همه ما در یک مبارزه هستیم ، یک مبارزه ،
155
00:08:25,026 --> 00:08:27,550
و تنها چیزی
که ما را از هم جدا می کند
156
00:08:27,594 --> 00:08:28,595
زبانهای ما است
157
00:08:45,873 --> 00:08:49,877
- ظاهرا همه چیز
به سمت الشدادی است ،
158
00:08:49,920 --> 00:08:54,969
شهری با 15000 نفر جمعیت
بین رقه و موصل.
159
00:08:55,012 --> 00:08:59,800
- موصل و رقه دو
سنگر مهم داعش هستند.
160
00:08:59,843 --> 00:09:02,324
بسیار مهم است که
این مسیر اصلی تأمین را کنترل کنیم
161
00:09:02,367 --> 00:09:03,978
برای به هم زدن نیروها
162
00:09:04,021 --> 00:09:07,242
که آنها می توانند بین
دو شهر پایتخت خود بفرستند .
163
00:09:07,285 --> 00:09:10,462
- بر اساس
اهمیت تاکتیکی شداد ،
164
00:09:10,506 --> 00:09:13,596
من فکر می کنم آنها سعی می کنند
تا آنجا که ممکن است آن را نگه دارند.
165
00:09:13,640 --> 00:09:16,817
[داد زدن]
166
00:09:16,860 --> 00:09:18,035
[تیراندازی]
167
00:09:19,428 --> 00:09:20,342
- آنها با
دندان و ناخن می جنگند
168
00:09:20,385 --> 00:09:21,865
برای نگه داشتن آنچه آنها باقی مانده است.
169
00:09:23,606 --> 00:09:25,565
- اصلی ترین چیزی
که مردم را می کشد
170
00:09:25,608 --> 00:09:27,392
احتمالاً مین
و مواد منفجره بین المللی است
171
00:09:29,133 --> 00:09:31,353
- آنها قطعاً بر
آن مسلط شده اند ، مرد.
172
00:09:31,396 --> 00:09:34,008
- می دانید ،
مانند گلوله های توپ ،
173
00:09:34,051 --> 00:09:35,662
و
صفحات فشار کمی دارید ،
174
00:09:35,705 --> 00:09:38,578
دو قطعه فلز
پیچیده شده در پلاستیک.
175
00:09:38,621 --> 00:09:40,797
- آن
را کنار جاده حفر کنید .
176
00:09:40,841 --> 00:09:43,147
پا رویش می گذاری ...
177
00:09:43,191 --> 00:09:44,409
شما یک بازیگر هستید
178
00:09:44,453 --> 00:09:46,063
[داد زدن]
179
00:09:46,107 --> 00:09:47,630
- وقتی داعش به موصل حمله کرد ،
180
00:09:47,674 --> 00:09:50,067
آنها
به سلاح های آمریکایی دسترسی پیدا کردند
181
00:09:50,111 --> 00:09:52,548
كه ایالات متحده
ارتش عراق را تأمین می كرد
182
00:09:52,592 --> 00:09:54,724
برای یک دهه ،
183
00:09:54,768 --> 00:09:58,162
از جمله
موشک های سطح به هوا ، خمپاره انداز ، توپخانه.
184
00:09:58,206 --> 00:10:01,165
منظورم
این است که این بچه ها تانک دارند.
185
00:10:01,209 --> 00:10:06,214
داعش حتی ممکن است
به سلاح های شیمیایی قدیمی عراق دسترسی داشته باشد.
186
00:10:06,257 --> 00:10:10,566
بزرگترین تهدید
از ناشناخته ناشی می شود.
187
00:10:15,745 --> 00:10:18,792
در این واحد جدید ، من
اساساً شخص دیگری ندارم
188
00:10:18,835 --> 00:10:21,664
که تجربه
گروه اصلی من را دارد ،
189
00:10:21,708 --> 00:10:25,668
بنابراین هر آموزش ، هر چیزی که بتوانم
به این بچه ها بدهم مهم است.
190
00:10:25,712 --> 00:10:28,715
همه نمی
خواهند رهبر شوند
191
00:10:28,758 --> 00:10:30,586
زیرا همه نمی
خواهند در نقشی قدم بگذارند
192
00:10:30,630 --> 00:10:32,849
که
احتمالاً شکست می خورند.
193
00:10:32,893 --> 00:10:34,938
و وقتی در
انجام این بازی شکست می خورید ،
194
00:10:34,982 --> 00:10:38,115
شما به سختی شکست می خورید
زیرا مردم کشته می شوند
195
00:10:55,306 --> 00:10:57,221
- شما
همه چیز را گله کرده اید.
196
00:10:57,265 --> 00:10:59,833
اوه [می خندد]
197
00:10:59,876 --> 00:11:00,964
- در واقع ، شما هنوز
خون زیادی در آنجا دارید.
198
00:11:01,008 --> 00:11:02,444
- هی ، هی
199
00:11:02,487 --> 00:11:05,403
بله ، من خون
آنجا و آنجا دارم.
200
00:11:12,454 --> 00:11:15,370
ما
اینجا و اینجا دو آمبولانس انجام می دهیم .
201
00:11:15,413 --> 00:11:18,068
- آره
[صحبت به زبان خارجی]
202
00:11:20,897 --> 00:11:23,291
- ما بیرون باشیقه هستیم ،
203
00:11:23,334 --> 00:11:27,774
که
بیش از دو سال تحت کنترل داعش بوده است.
204
00:11:27,817 --> 00:11:31,038
- ما می خواهیم
به سمت پیشمرگان حرکت کنیم.
205
00:11:31,081 --> 00:11:32,561
به نظر می رسد آنها
این روستای اول را گرفته اند
206
00:11:32,604 --> 00:11:34,389
و
محل جمع آوری تلفات را راه اندازی کنید .
207
00:11:34,432 --> 00:11:35,956
نیروهای زمینی
208
00:11:35,999 --> 00:11:39,307
در شرف رفتن
به چند روستای بعدی هستند.
209
00:11:39,350 --> 00:11:41,788
- ما در حال تلاش
برای یافتن تعادل هستیم
210
00:11:41,831 --> 00:11:43,703
مطمئن شوید که
ما به اندازه کافی برای درمان نزدیک هستیم ،
211
00:11:43,746 --> 00:11:44,878
اما خیلی نزدیک
به مبارزه نیست ،
212
00:11:44,921 --> 00:11:47,445
زیرا ما
وسایل نقلیه غیر زرهی داریم.
213
00:11:47,489 --> 00:11:51,449
- چگونه می توانم
به زبان کردی "ایده بد" بگویم ؟
214
00:11:51,493 --> 00:11:54,148
[تیراندازی]
- [آه]
215
00:11:58,282 --> 00:12:00,807
- اوه!
216
00:12:00,850 --> 00:12:03,679
- تمام زندگی ام می خواستم
به سربازی بروم.
217
00:12:03,723 --> 00:12:06,769
در دبیرستان در واقع
به ارتش می رفتم
218
00:12:06,813 --> 00:12:10,555
و درگیر
شدم و جمجمه ام را شکستم.
219
00:12:10,599 --> 00:12:11,948
من هماتوم اپیدورال داشتم ،
220
00:12:11,992 --> 00:12:14,690
که یک لخته خون غول پیکر
در سر من است.
221
00:12:14,734 --> 00:12:18,259
ارتش
، نه ، نمی تواند چنین کاری کند.
222
00:12:18,302 --> 00:12:20,609
آن روز گریه کردم.
223
00:12:20,652 --> 00:12:22,002
خیلی خشن بود ،
224
00:12:22,045 --> 00:12:25,309
و ارتباط زیادی
با دلیل حضور من در اینجا دارد.
225
00:12:25,353 --> 00:12:28,878
نمی دانم ، مرد ، مثل اینکه ، من باید
کسی را به سمت من شلیک کنم.
226
00:12:28,922 --> 00:12:30,488
مشکل این است که
227
00:12:30,532 --> 00:12:32,926
آیا ما بچه ها را در عمق
شهر در پشت بام ها داریم ،
228
00:12:32,969 --> 00:12:36,538
آنها می توانند ما را ببینند ،
اما پیشمرگان را نمی بینند.
229
00:12:52,075 --> 00:12:54,121
- آیا شما بچه ها می دانید که یک
بمب دست ساز در کنار ما وجود دارد؟
230
00:12:54,164 --> 00:12:56,123
- بله ، ما آگاهیم.
231
00:12:59,213 --> 00:13:00,388
- چرا آنها
جلو نمی روند ؟
232
00:13:02,912 --> 00:13:05,088
- میخوام بفهمم
چه خبره
233
00:13:05,132 --> 00:13:05,915
- باشه.
234
00:13:10,485 --> 00:13:11,965
- وقتی برای اولین بار فکر
آمدن به خاورمیانه را شروع کردم ،
235
00:13:12,008 --> 00:13:12,922
برای رفتن به سوریه بود.
236
00:13:12,966 --> 00:13:15,751
من فهمیدم ، خوب ،
وقتی اینجا هستم ،
237
00:13:15,795 --> 00:13:17,579
شاید بتوانم با برخی از افراد
که می دانند من جدی هستم ملاقات کنم.
238
00:13:19,886 --> 00:13:21,757
آپاچی های بالای سر ما ، بنابراین ...
239
00:13:21,801 --> 00:13:22,976
[تیراندازی]
240
00:13:23,019 --> 00:13:26,109
وای به نظر
نزدیک میاد
241
00:13:26,153 --> 00:13:29,460
در عرض چند روز
جایی است که من با پیت آشنا شدم.
242
00:13:29,504 --> 00:13:31,375
- عجله کن ، همسر.
243
00:13:34,378 --> 00:13:36,424
- اینطوری نگاه نکن
از اون طرف برو
244
00:13:40,384 --> 00:13:41,864
در این مرحله ،
245
00:13:41,908 --> 00:13:43,692
کسی نیاز دارد
که تصویر درک را بالا بکشد
246
00:13:43,735 --> 00:13:44,954
وقتی برای اولین بار با او ملاقات کردم
247
00:13:44,998 --> 00:13:47,914
و او
این گوشتفروشهای بزرگ را داشت.
248
00:13:47,957 --> 00:13:49,829
[می خندد]
249
00:13:49,872 --> 00:13:53,615
به نظر می رسید او چنین لقمه
ای دوست داشتنی است.
250
00:13:55,922 --> 00:13:58,881
فکر می کنم او در آغاز سعی داشت
مرا تحت تأثیر قرار دهد
251
00:13:58,925 --> 00:14:00,361
چون من در ارتش بودم
252
00:14:00,404 --> 00:14:04,844
و من
یک ماه بیشتر از او در اینجا بودم .
253
00:14:04,887 --> 00:14:07,585
اوه ، مرد ، او
شخص خوبی است
254
00:14:09,544 --> 00:14:10,937
- این در واقع
اولین بار برای ما بود.
255
00:14:10,980 --> 00:14:13,026
ما قبلاً هرگز مجبور
به عقب نشینی نبودیم .
256
00:14:13,069 --> 00:14:14,549
ما آن را در نظر گرفته ایم ،
257
00:14:14,592 --> 00:14:16,203
ما شرایطی داشته ایم
که همه چیز مو می شود ،
258
00:14:16,246 --> 00:14:19,946
اما این اولین بار است
که ما واقعاً عقب می رویم.
259
00:14:32,959 --> 00:14:35,135
- خوب ، شما
راست دست هستید ، درست است؟
260
00:14:35,178 --> 00:14:37,006
بگذارید چیزی به شما یاد بدهم.
261
00:14:40,575 --> 00:14:44,100
اسلحه کشیده شده ، بیرون می رود ،
مستقیم به داخل آن می رود.
262
00:14:44,144 --> 00:14:46,537
من
این افراد را در زمینه تاکتیک آموزش داده ام
263
00:14:46,581 --> 00:14:48,975
تا آنجا که شلیک
و مانور می دهد ،
264
00:14:49,018 --> 00:14:50,150
موقعیت های شلیک ،
265
00:14:50,193 --> 00:14:51,891
چگونه از یک اتاق به اتاق دیگر برویم ،
266
00:14:51,934 --> 00:14:54,719
به سر این بچه ها کوبیدن
267
00:14:54,763 --> 00:14:56,025
چیزی که من دوست دارم ضربه پا است.
268
00:14:56,069 --> 00:14:57,461
با خودت به من ضربه بزن
269
00:14:57,505 --> 00:15:00,421
نه ، نه ، نه ، با پای خود
به من. رونق.
270
00:15:00,464 --> 00:15:02,379
بشکه من با
انگشتم به آن گوشه اشاره شده است.
271
00:15:02,423 --> 00:15:04,904
پاپ ، پاپ ، پاپ ، من می دانم
که در آن گوشه دور می زنم .
272
00:15:04,947 --> 00:15:06,862
وقتی من در تل تامیر با لوی آشنا شدم ،
273
00:15:06,906 --> 00:15:08,516
و من ، مثل
اینکه ، این پسر کیست ، می دانید؟
274
00:15:08,559 --> 00:15:09,821
این جوکر کیست؟
275
00:15:09,865 --> 00:15:10,953
و او مانند ، هی ،
چه خبر است؟
276
00:15:10,997 --> 00:15:12,085
می توانید به من نشان دهید
داعش کجاست؟
277
00:15:12,128 --> 00:15:13,782
کنجکاو بود
او می خواست بداند.
278
00:15:13,825 --> 00:15:15,175
- حرکت.
279
00:15:15,218 --> 00:15:17,003
- شاید چهار روز بعد
تولد من بود ،
280
00:15:17,046 --> 00:15:18,526
و او مانند بود ، هی ،
من ساعت آتش گرفتم.
281
00:15:18,569 --> 00:15:20,180
تولدت است
فقط خنک باش
282
00:15:20,223 --> 00:15:22,922
- داداش ، من به معنای واقعی کلمه قبلاً هرگز
یکی از اینها را ندیده ام.
283
00:15:22,965 --> 00:15:24,619
- من هم دارم
284
00:15:24,662 --> 00:15:26,838
- آره؟
- ساده است به عنوان [جنجالی] ، مرد.
285
00:15:26,882 --> 00:15:29,102
بدون توقف او می خواهد
با من آموزش ببیند ،
286
00:15:29,145 --> 00:15:31,800
تا حدی که باعث تشدید من
شود
287
00:15:31,843 --> 00:15:33,410
- مثل ، چطور -
- قطع کن ، بیا
288
00:15:33,454 --> 00:15:37,197
اما این چیزی است که
برای همه ما در اینجا مهمترین است
289
00:15:37,240 --> 00:15:39,851
با یکدیگر تمرین می کنند ،
به یکدیگر اعتماد می کنند ،
290
00:15:39,895 --> 00:15:41,853
برای پوشاندن شش شش
291
00:15:41,897 --> 00:15:44,987
ماشه را بکشید ،
آن را به داخل بلغزانید.
292
00:15:45,031 --> 00:15:48,512
- این دومین بار است که
در کشور می روم.
293
00:15:48,556 --> 00:15:50,036
میدونی ، من اومدم اینجا
294
00:15:50,079 --> 00:15:53,996
زیرا داعش
مرتکب جنایات شده است
295
00:15:54,040 --> 00:15:55,737
علیه مردم جهان ،
296
00:15:55,780 --> 00:16:00,307
و به خصوص
هموطنان آمریکایی من.
297
00:16:00,350 --> 00:16:04,572
من همیشه از مردمی
که در خانه دوستشان دارم دفاع می کنم.
298
00:16:07,183 --> 00:16:08,924
- مطمئناً هیچ وقت به من نگفتند
299
00:16:08,968 --> 00:16:11,318
که او قصد داشت
به پاتوق برود
300
00:16:11,361 --> 00:16:13,015
با تفنگداران دریایی
یا هر چیز دیگری.
301
00:16:13,059 --> 00:16:16,323
این اتفاق به طور ناگهانی
همان کاری بود که او انجام می داد.
302
00:16:18,368 --> 00:16:22,851
خیلی زود خیلی واضح
بود که او کیست.
303
00:16:22,894 --> 00:16:25,506
این احتمالاً
کارهای افتضاحی برای انجام دادن داشت
304
00:16:25,549 --> 00:16:27,769
با پدرش کهنه سرباز.
305
00:16:27,812 --> 00:16:31,512
- من سه تور
در ویتنام گذراندم .
306
00:16:31,555 --> 00:16:34,471
دو بار زخمی شدم.
307
00:16:34,515 --> 00:16:38,258
این چرخ گوشت بود
و خوشحال شدم که از آن خارج شدم
308
00:16:38,301 --> 00:16:43,045
و ، می دانید ،
من حدس می زنم که اینجا خوش شانس باشم.
309
00:16:43,089 --> 00:16:50,966
- او تمام دلش
را برای تفنگداران دریایی گذاشت ،
310
00:16:51,010 --> 00:16:55,362
اما از بدو تولد
دید او وحشتناک بود.
311
00:16:55,405 --> 00:16:58,278
- وقتی
او را نمی بردند خیالم راحت بود
312
00:16:58,321 --> 00:16:59,844
به خاطر چشمانش ،
313
00:16:59,888 --> 00:17:01,846
اما او آن را کنار زد ،
شما می دانید.
314
00:17:01,890 --> 00:17:04,675
دقیقتر از آنچه فکر می کردم هست
. [می خندد]
315
00:17:09,158 --> 00:17:11,900
- او
بعد از حدود چهار ماه به خانه آمد ،
316
00:17:11,943 --> 00:17:14,076
و او بسیار خوشحال بود که برگشت
317
00:17:14,120 --> 00:17:15,947
و او گفت ، "من دیگر هرگز
ایالات متحده را ترک نمی کنم .
318
00:17:15,991 --> 00:17:17,558
"من دیگر هرگز
ایالات متحده را ترک نمی کنم ،
319
00:17:17,601 --> 00:17:19,125
"و دیگر هرگز نمی جنگم.
320
00:17:19,168 --> 00:17:22,519
من به
مدت شش عمر به اندازه کافی جنگیده ام . "
321
00:17:29,700 --> 00:17:31,224
- بعد از کشته شدن این تفنگداران دریایی
322
00:17:31,267 --> 00:17:34,096
در آن ایستگاه استخدام
در تنسی
323
00:17:34,140 --> 00:17:37,447
توسط آن
جنگجوی داعش خود مسح ،
324
00:17:37,491 --> 00:17:41,799
و حملات پاریس ،
آنها فقط به من می گفتند
325
00:17:41,843 --> 00:17:44,106
نوبت به شخص دیگری رسیده است ،
شما می دانید.
326
00:17:44,150 --> 00:17:46,848
اما این فقط همین است.
هیچ کس دیگری نمی خواهد برود.
327
00:17:46,891 --> 00:17:49,024
- [صحبت کردن به زبان
خارجی]
328
00:17:49,068 --> 00:17:52,593
- شروع به کار کردن الاغم
در یک کار ظرفشویی کردم
329
00:17:52,636 --> 00:17:54,899
برای بدست آوردن پول کافی
برای رفتن به اینجا ،
330
00:17:54,943 --> 00:17:58,555
و می دانید ،
بقیه تاریخ است.
331
00:18:00,383 --> 00:18:02,994
- می خواهی به
پدر و مادرت چه بگویی
332
00:18:03,038 --> 00:18:05,127
اگر اتفاقی برای شما بیفتد؟
333
00:18:07,869 --> 00:18:10,001
- خوب ، بسته
به آنچه اتفاق می افتد ،
334
00:18:10,045 --> 00:18:12,569
مثل ، من نخواهم -
واقعاً مجبور نخواهم شد ،
335
00:18:14,267 --> 00:18:15,920
- وقتی بچه هایی دارم که
به تیم من می پیوندند
336
00:18:15,964 --> 00:18:17,531
که خیلی کوچکتر
از من هستند ،
337
00:18:17,574 --> 00:18:19,750
منظورم این است که فقط
نوعی بال خود را باز کنید طبیعی است
338
00:18:19,794 --> 00:18:22,275
و
اگر می توانید کسی را تحت حمایت خود بگیرید.
339
00:18:22,318 --> 00:18:27,628
بنابراین ، بله ، منظورم این است که من
مانند یک برادر کوچک به این پسر نگاه می کنم .
340
00:18:27,671 --> 00:18:31,632
- ما در
کنسرت آینده تیلور سویفت اینجا هستیم ،
341
00:18:31,675 --> 00:18:36,550
و همانطور که می توانید بگویید ،
فراتر از هرگونه تشخیص ، خالی است .
342
00:18:36,593 --> 00:18:38,639
بازگشت به شما در استودیو ،
دنیس.
343
00:18:38,682 --> 00:18:40,162
- ما
ساعت آتش خود را می گیریم ،
344
00:18:40,206 --> 00:18:41,337
و ما فقط سه ساعت
با هم اینجا کار می کنیم
345
00:18:41,381 --> 00:18:43,078
ما
دو برابر بیشتر اینجا خواهیم بود ،
346
00:18:43,122 --> 00:18:44,775
اما تو
با برادرت آنجا هستی
347
00:18:44,819 --> 00:18:46,908
بنابراین ما می توانیم با
یکدیگر مزخرف شویم و زمان را بگذرانیم .
348
00:18:48,823 --> 00:18:52,479
در حال حاضر آنچه در ذهن من
است این عملیات آینده است.
349
00:18:52,522 --> 00:18:55,177
با ورود به حدادی ،
واقعاً تصوری نداریم
350
00:18:55,221 --> 00:18:56,570
چه تعداد شورشی جمع شده
اند
351
00:18:56,613 --> 00:18:59,660
می تواند صد باشد ،
می تواند هزار باشد.
352
00:18:59,703 --> 00:19:02,750
ما به هر روشی ،
شکلی یا شکلی که می توانیم به آن دست پیدا کنیم ، مبارزه خواهیم کرد.
353
00:19:02,793 --> 00:19:06,057
[انفجار]
354
00:19:19,984 --> 00:19:21,986
- ما در حال حاضر
در تل تامیر به صحنه رفته ایم
355
00:19:22,030 --> 00:19:23,640
در شرف
انجام عملیات شدادی است.
356
00:19:30,256 --> 00:19:32,823
بنابراین به ما
فرصت داده شده است که به تل تمیر برویم
357
00:19:32,867 --> 00:19:35,609
و با عزیزانمان
در خانه تماس بگیرید .
358
00:19:35,652 --> 00:19:37,437
این یکی از معدود شهرهای
این منطقه است
359
00:19:37,480 --> 00:19:39,743
که در واقع
به اینترنت دسترسی دارد .
360
00:19:44,531 --> 00:19:47,403
- من پیامی دریافت کردم که
به والدینم اطلاع می دهم
361
00:19:47,447 --> 00:19:51,494
مدتی از شبکه خارج می شوم
تا آنها دمدمی مزاجی نکنند.
362
00:19:51,538 --> 00:19:55,237
فکر می کنم هنوز
تمام پیام ها را برای من ثبت می کند ،
363
00:19:55,281 --> 00:19:59,502
و درخواست های عجیب دوست داعش
که من اغلب می گیرم
364
00:19:59,546 --> 00:20:03,419
آنها از یک
پروفایل واضح جعلی مانند یک زن زیبا استفاده خواهند کرد ،
365
00:20:03,463 --> 00:20:05,029
و آنها ، مانند ،
شما کجا هستید؟
366
00:20:05,073 --> 00:20:07,162
به نظر می رسد
جایی در کردستان هستید .
367
00:20:07,206 --> 00:20:09,251
اینجا چه کار میکنی؟
368
00:20:09,295 --> 00:20:12,950
121 دوست
برای تولد من در جدول زمانی من ارسال شده اند .
369
00:20:12,994 --> 00:20:16,171
این بزرگ 30 کثیف است.
370
00:20:16,215 --> 00:20:17,346
سومین سالگرد تولد من
در خاورمیانه است.
371
00:20:17,390 --> 00:20:20,219
من دو نفر در عراق داشتم
و حالا یکی در اینجا.
372
00:20:20,262 --> 00:20:23,352
بنابراین اولین مdeسسه من نیست.
373
00:20:25,963 --> 00:20:28,139
زمان
بیرون آمدن از اینجا ، زمان برای ما متوقف می شود ،
374
00:20:28,183 --> 00:20:31,099
اما حرکت
از خانه متوقف نمی شود.
375
00:20:34,189 --> 00:20:37,323
- می دانید ،
من او را در 30 سالگی داشتم.
376
00:20:37,366 --> 00:20:41,588
می دانید که او در 30 سالگی چقدر متفاوت از من است.
377
00:20:41,631 --> 00:20:47,202
من اولین فرزندم را داشتم
و او در سوریه جنگ می کند.
378
00:20:47,246 --> 00:20:48,943
- نگاه کن ، نگاه کن
- چیه؟
379
00:20:48,986 --> 00:20:50,118
- اولین تیر و کمان من!
380
00:20:50,161 --> 00:20:51,511
- حتی وقتی او جوان بود
381
00:20:51,554 --> 00:20:53,469
و اسباب بازی های کوچکی
داشت که با آنها بازی می کرد ،
382
00:20:53,513 --> 00:20:55,776
این مرد بد را شکست داد ،
383
00:20:55,819 --> 00:20:57,865
تلاش برای نجات جهان
384
00:20:59,867 --> 00:21:01,869
هرگز نمی خواستم بی حرکت بنشینم.
385
00:21:01,912 --> 00:21:03,827
او همیشه دوست
داشت کاری انجام دهد.
386
00:21:03,871 --> 00:21:07,309
- جیسون ، اینجا بلند شو
و از حوض دور شو .
387
00:21:07,353 --> 00:21:10,269
- پی جی و پدرش
خیلی شبیه هم هستند.
388
00:21:10,312 --> 00:21:12,445
هر دو بسیار سرسخت هستند.
389
00:21:12,488 --> 00:21:14,490
- نه نه.
آن را بالا بکشید و اسلاید کنید.
390
00:21:14,534 --> 00:21:18,189
وقتی بچه های شما
12 ، 14 ساله می شوند ،
391
00:21:18,233 --> 00:21:21,845
شما به طور ناگهانی
مثل یک سنگ احمق هستید
392
00:21:21,889 --> 00:21:23,586
آنها همه چیز را می دانند.
393
00:21:23,630 --> 00:21:26,807
بنابراین شما می توانید
چیزهای اصلی را ادامه دهید.
394
00:21:26,850 --> 00:21:30,027
گوش کن ، فارغ التحصیل شدی ،
395
00:21:30,071 --> 00:21:34,815
من شما را به دانشگاه می فرستم
یا آنجا راه است.
396
00:21:34,858 --> 00:21:37,731
و او برگشت و گفت:
"خوب ، من به تفنگداران پیوستم."
397
00:21:37,774 --> 00:21:41,691
[Chuckles]
من ندیدم که یکی در حال آمدن است.
398
00:21:41,735 --> 00:21:43,737
- وقتی رفت 19 ساله بود.
399
00:21:43,780 --> 00:21:47,523
فکر می کردم او خیلی جوان است
اما مردی برگشت.
400
00:21:47,567 --> 00:21:50,526
او مردی برگشت.
401
00:21:50,570 --> 00:21:52,833
[تیراندازی]
402
00:21:52,876 --> 00:21:54,922
- زمان من در سپاه تفنگداران دریایی ،
403
00:21:54,965 --> 00:21:57,707
من در
تور دوم خود رهبر تیم بودم ،
404
00:21:57,751 --> 00:21:59,622
تماس با medivacs ،
405
00:21:59,666 --> 00:22:02,016
در خیابان
های یک شهر خصمانه گشت زنی می کند
406
00:22:02,059 --> 00:22:03,800
با 11 پسر دیگر ،
407
00:22:03,844 --> 00:22:05,367
و زندگی
آنها در دست من است.
408
00:22:05,411 --> 00:22:07,630
جنبه تلخی از زندگی می بینید
409
00:22:07,674 --> 00:22:10,503
که بیشتر نوجوانان
هرگز آن را تجربه نمی کنند ،
410
00:22:10,546 --> 00:22:13,114
و بسیاری از مردم ،
آنها خیلی خوب کنار نمی آیند
411
00:22:13,157 --> 00:22:15,029
بازگشت
به جهان غیرنظامی
412
00:22:24,647 --> 00:22:26,040
- هرچه بیشتر به اینجا بیایید
413
00:22:26,083 --> 00:22:27,084
و هرچه بیشتر
این نوع کارها را انجام دهید ،
414
00:22:27,128 --> 00:22:28,564
این یک آسیب ذهنی به شما وارد می کند ،
415
00:22:28,608 --> 00:22:31,045
عدم اطمینان از آن ،
416
00:22:31,088 --> 00:22:33,264
من حدس می زنم که
از همه چیز آگاه نیست.
417
00:22:33,308 --> 00:22:36,050
این
آخرین قدم من خواهد بود .
418
00:22:45,015 --> 00:22:46,669
با تقسیم گروه ،
419
00:22:46,713 --> 00:22:50,151
دلم برای آن رفاقتی
که داشتیم ،
420
00:22:50,194 --> 00:22:51,500
و حالا
دیگر آنجا نیست ،
421
00:22:51,544 --> 00:22:52,675
بنابراین شما باید نوع
دیگری پیدا کنید
422
00:22:52,719 --> 00:22:54,373
تا جای خود را با آن پر کند.
423
00:22:54,416 --> 00:22:56,592
اوه ، مرد
424
00:22:56,636 --> 00:22:59,160
من از قبل آماده ام از این
کوه لعنتی خارج شوم .
425
00:22:59,203 --> 00:23:00,683
قبل از اینکه من به اینجا بیایم ،
426
00:23:00,727 --> 00:23:03,512
من به خانواده ام
دستورالعمل های خاصی دادم
427
00:23:03,556 --> 00:23:06,385
اگر بمیرم
تا مهمانی مرگ برپا کنم.
428
00:23:06,428 --> 00:23:10,301
می خواهم یک بشکه داشته باشم ،
مقداری بلانت بده.
429
00:23:10,345 --> 00:23:15,132
بنابراین چند نفر امیدوارند
که من موفق به بازگشت آن نشوم.
430
00:23:15,176 --> 00:23:17,091
بیایید
برترین نتایج را در اینجا بیاوریم.
431
00:23:17,134 --> 00:23:18,962
من هم دوست دارم
برای آن مهمانی آنجا باشم .
432
00:23:19,006 --> 00:23:20,529
خیلی مریض می شه
433
00:23:20,573 --> 00:23:23,967
نمی دانم چرا
هنوز این کار را می کنم.
434
00:23:24,011 --> 00:23:26,579
احساس می کنم شاید هنوز
سعی می کنم تماس خود را پیدا کنم.
435
00:23:26,622 --> 00:23:27,623
می دانید ، من دبیرستان را رها کردم
و به ارتش پیوستم.
436
00:23:27,667 --> 00:23:29,233
این همان چیزی بود که می دانستم.
437
00:23:29,277 --> 00:23:32,585
من می خواهم احساس کنم که چیزی
بهتر از این برای من وجود دارد .
438
00:23:34,978 --> 00:23:37,633
هیچ کس مجبور نیست که تسلیم
جنگ شود تا شخص بهتری باشد.
439
00:23:37,677 --> 00:23:43,944
بنابراین می خواهم کمی به خانه برگردم
.
440
00:23:45,989 --> 00:23:47,600
من می خواهم خانواده ام را
در کریسمس ببینم
441
00:23:47,643 --> 00:23:50,124
و تعطیلات را
با آنها سپری کنید.
442
00:23:50,167 --> 00:23:53,040
آیا من می خواهم برگردم؟
هنوز مطمئن نیستم.
443
00:23:53,083 --> 00:23:54,476
من
وقتی که به خانه می رسم متوجه می شوم
444
00:23:54,520 --> 00:23:56,347
و خانواده
و همه چیز را ببینید.
445
00:23:57,653 --> 00:23:59,176
- شما جلو بروید.
446
00:23:59,220 --> 00:24:01,048
- کریسمس مبارک.
- کریسمس مبارک.
447
00:24:01,091 --> 00:24:02,876
- خوشحالیم که شما را می بینیم.
448
00:24:02,919 --> 00:24:04,834
- حال شما چطور است؟
449
00:24:04,878 --> 00:24:06,357
همه شما عالی به نظر می رسیم
450
00:24:08,403 --> 00:24:09,926
یک کاسه گرفتم
451
00:24:09,970 --> 00:24:14,757
اولین بار
طی بیش از هفت ماه علفهای هرز را دود کردم .
452
00:24:14,801 --> 00:24:16,585
به سلامتی.
453
00:24:20,197 --> 00:24:22,417
- آره
- اوهو
454
00:24:26,726 --> 00:24:29,032
وقتی برای اولین بار به اینجا آمدم و
خانواده ام را دیدم و چند دوست را دیدم ،
455
00:24:29,076 --> 00:24:31,470
من آماده بودم که به خانه برگردم.
456
00:24:31,513 --> 00:24:35,474
من فقط در
پهلو بودم و در آمریکا به سر می بردم .
457
00:24:35,517 --> 00:24:36,387
احساس خوبی دارد
458
00:24:43,394 --> 00:24:44,961
شرق تنسی!
459
00:24:45,005 --> 00:24:48,965
من حتی نمی دانم هنوز می
خواهم با زندگی ام چه کار کنم.
460
00:24:49,009 --> 00:24:50,706
من نمیتونم دانشگاه بزنم
461
00:24:50,750 --> 00:24:54,493
نمی توانم
سالها در کلاس بنشینم و یاد بگیرم.
462
00:24:54,536 --> 00:24:58,497
من نمی توانم یک کار 9 تا 5
در یک دفتر داخل کار کنم ،
463
00:24:58,540 --> 00:25:01,412
بنابراین من صادقانه نمی دانم
که می خواهم چه کار کنم.
464
00:25:01,456 --> 00:25:04,067
- به سلامتی.
- به سلامتی.
465
00:25:04,111 --> 00:25:06,330
- بازگشت به خانه سخت است
466
00:25:06,374 --> 00:25:08,681
و فقط استراحت کنید
و فقط سوئیچ را خاموش کنید.
467
00:25:08,724 --> 00:25:11,510
من نمی
توانم مثل آنجا صحبت کنم صحبت کنم.
468
00:25:11,553 --> 00:25:12,859
من نمی توانم کارهایی را
که آنجا انجام می دهم انجام دهم.
469
00:25:12,902 --> 00:25:15,470
اینجا پذیرفته نیست
470
00:25:15,514 --> 00:25:16,776
برای اینکه بتوانید
آن سوئیچ را روشن و خاموش کنید ،
471
00:25:16,819 --> 00:25:17,994
مثل لامپ است.
472
00:25:18,038 --> 00:25:20,301
هر وقت آن را روشن می کنید ،
473
00:25:20,344 --> 00:25:23,478
احتمال
دمیدن آن افزایش می یابد .
474
00:25:25,480 --> 00:25:29,049
[می خندد]
475
00:25:31,051 --> 00:25:33,227
من تا الان
در زندان بودم
476
00:25:33,270 --> 00:25:35,055
اگر من اینجا می ماندم
477
00:25:35,098 --> 00:25:37,144
این چیزی است که من از آن می ترسم ،
478
00:25:37,187 --> 00:25:39,059
دوباره سقوط
به قلمرو داروها ،
479
00:25:39,102 --> 00:25:43,237
داروهای سخت ، می دانید ،
مانند قرص ها و چیزهایی از این قبیل.
480
00:25:43,280 --> 00:25:45,631
من
این شخصیت پردازی را به تن کردم
481
00:25:45,674 --> 00:25:50,723
که من خوش شانس هستم ،
همه چیز عالی است.
482
00:25:50,766 --> 00:25:53,769
با حضور در ایالت ها ،
به همان اندازه که می خواهم خوشحالم ،
483
00:25:53,813 --> 00:25:57,468
اما آنجا که هست خوب
نیست.
484
00:26:00,733 --> 00:26:02,996
بچه ها آبجو می خواهید؟
485
00:26:03,039 --> 00:26:05,476
خیلی خوب.
486
00:26:06,913 --> 00:26:09,393
هیچ کس در اینجا نمی داند
که چقدر خوب آن را دارد.
487
00:26:09,437 --> 00:26:12,266
همه آنها راضی هستند.
488
00:26:12,309 --> 00:26:14,485
شما می توانید آن را
در چهره آنها ببینید .
489
00:26:15,878 --> 00:26:18,402
اگر داعش به اینجا آمد
و شروع به حمله کرد ،
490
00:26:18,446 --> 00:26:22,058
بسیاری از این بچه ها در اینجا
لعنتی می شوند
491
00:26:22,102 --> 00:26:24,626
آنها نرم هستند
492
00:26:24,670 --> 00:26:29,283
بازگشت به خانه در اطراف مردم ،
گفتگو با آنها دشوار است.
493
00:26:29,326 --> 00:26:30,937
معاشرت
با آنها سخت است ،
494
00:26:30,980 --> 00:26:33,243
به سختی می توان با آنها ارتباط برقرار کرد
.
495
00:26:35,463 --> 00:26:40,686
من نمی دانم چگونه ... باشم.
496
00:26:40,729 --> 00:26:42,470
من نمی دانم چگونه باشم.
497
00:26:54,395 --> 00:26:56,702
- [می خندد]
498
00:26:56,745 --> 00:26:59,095
این همان چیزی است که دوست دارم باشم.
[می خندد]
499
00:26:59,139 --> 00:27:00,967
- [فریاد می زند]
500
00:27:13,675 --> 00:27:15,938
- در حال حاضر ما در
مکان قدیمی خود هستیم
501
00:27:15,982 --> 00:27:17,679
که ما در
چند روز گذشته بوده ایم ،
502
00:27:17,723 --> 00:27:21,117
و ما داریم وسایل خود را جمع می کنیم و می
خواهیم به جنگ نزدیکتر شویم.
503
00:27:40,571 --> 00:27:46,360
- ما در
گوشه شمال شرقی گوگجالی مستقر می شویم ،
504
00:27:46,403 --> 00:27:49,493
که آخرین روستای
شرق موصل است.
505
00:27:52,235 --> 00:27:54,890
موصل آنجاست.
506
00:27:54,934 --> 00:27:58,328
حضور در اینجا بسیار وحشتناک است.
507
00:27:58,372 --> 00:28:00,853
هنوز هم تیراندازی در
تمام نقاط وجود دارد.
508
00:28:00,896 --> 00:28:03,594
[تیراندازی ، انفجار]
509
00:28:07,033 --> 00:28:09,296
- ما تا
آنجا که می توانید نزدیک هستیم
510
00:28:09,339 --> 00:28:12,038
بدون اینکه واقعاً
در یگانهای رزمی حضور داشته باشم.
511
00:28:14,257 --> 00:28:16,216
ما همیشه در تلاش هستیم
که این عمل متعادل سازی را انجام دهیم
512
00:28:16,259 --> 00:28:18,958
چقدر نزدیک می شویم بدون
اینکه خود را در معرض آسیب قرار دهیم ،
513
00:28:19,001 --> 00:28:21,308
و من فکر می کنم
ما پاکت را هل داده ایم.
514
00:28:21,351 --> 00:28:23,092
- حالت خوبه؟
515
00:28:23,136 --> 00:28:25,529
VBIED
در رابطه با شما کجا بود؟
516
00:28:25,573 --> 00:28:27,357
- در یک لحظه ،
پیشمرگان کرد
517
00:28:27,401 --> 00:28:29,664
در واقع پشت
نقطه جمع آوری تلفات ما عقب نشینی کردیم ،
518
00:28:29,708 --> 00:28:32,493
بنابراین می دانستیم که احتمالاً
کمی جلوتر هستیم.
519
00:28:32,536 --> 00:28:34,669
[تیراندازی]
520
00:28:36,715 --> 00:28:42,590
- دوست شما در حال تیراندازی است
و اکنون داعش در حال شلیک به عقب است.
521
00:28:50,250 --> 00:28:53,383
- درک یک احمق است ،
اما او یک احمق است
522
00:28:53,427 --> 00:28:56,125
تقریباً در مورد همه
در یک سطح.
523
00:28:56,169 --> 00:28:58,954
به دلایلی
من این را در مورد او دوست دارم.
524
00:28:58,998 --> 00:29:00,782
بنابراین ما قبلاً بحث می کردیم
525
00:29:00,826 --> 00:29:02,958
آیا باید
سلاح حمل کنیم یا نه.
526
00:29:07,963 --> 00:29:10,183
- شما هستید؟
- آره چه معامله است؟
527
00:29:10,226 --> 00:29:12,402
مانند اسلحه
و باند وجود دارد.
528
00:29:12,446 --> 00:29:14,665
- آره ، باشه فکر می
کنید اسلحه برای چیست؟
529
00:29:14,709 --> 00:29:15,971
- خوب ، شلیک به مردم ،
بدیهی است.
530
00:29:16,015 --> 00:29:17,799
- برای چی؟
چرا کسی را شلیک می کنم؟
531
00:29:17,843 --> 00:29:20,062
- برای کشتن آنها.
- برای کشتن آنها ، خوب ،
532
00:29:20,106 --> 00:29:22,761
اما چرا من آنها را می کشم
یا سعی می کنم آنها را بکشم؟
533
00:29:22,804 --> 00:29:25,024
- خوب ، شما برای
دفاع از خود می گویید پس حدس می زنم.
534
00:29:25,067 --> 00:29:27,287
- آره ، حتماً
535
00:29:27,330 --> 00:29:29,811
من واقعاً اهمیتی نمی دهم ،
مثل اینکه ، شما نمی توانید اسلحه حمل کنید
536
00:29:29,855 --> 00:29:31,117
و نجات جان
یک دختر کوچک ،
537
00:29:31,160 --> 00:29:33,554
مثل ، بنابراین من فقط
نمی خواهم کشته شوم.
538
00:29:37,210 --> 00:29:38,820
هنوز هم
تمایل به جنگیدن دارم.
539
00:29:38,864 --> 00:29:40,822
این تنها دلیل
آمدن من به اینجا نیست ،
540
00:29:40,866 --> 00:29:42,998
اما در کودکی بزرگ شده
و در مورد بچه ها می خوانم
541
00:29:43,042 --> 00:29:45,479
که در این
شرایط خطرناک قرار می گیرند
542
00:29:45,522 --> 00:29:46,959
و از آن بالا بروید ،
543
00:29:47,002 --> 00:29:49,222
می خواستم خودم
را در نهایت آزمایش قرار دهم
544
00:29:49,265 --> 00:29:51,224
و خودم را
در آن موقعیت قرار دهم .
545
00:29:52,878 --> 00:29:54,880
فوتبال دبیرستان بازی کردن
546
00:29:54,923 --> 00:29:57,230
مثل همان سطح اول
برادری است
547
00:29:57,273 --> 00:29:59,667
که می توانید
در جوانی تجربه کنید ،
548
00:29:59,710 --> 00:30:04,280
اما پس از آن نظامی یا رزمی
هزار برابر است.
549
00:30:04,324 --> 00:30:05,847
[مردان می خندند]
550
00:30:05,891 --> 00:30:07,196
آن رفاقت ،
551
00:30:07,240 --> 00:30:09,590
آن برادری
به سطح دیگری منتقل شد.
552
00:30:09,633 --> 00:30:12,549
بیا ، مرد ،
بدن های لعنتی روی این چیز وجود دارد.
553
00:30:14,508 --> 00:30:15,988
- جنگ ، شما آن را می چشید؟
554
00:30:18,904 --> 00:30:20,470
- خوب ،
من یک خط IV آماده کردم.
555
00:30:20,514 --> 00:30:22,037
- حالش چطوره؟
556
00:30:28,827 --> 00:30:31,525
این کار در آغاز مانند دوستی
ضروری بود.
557
00:30:31,568 --> 00:30:33,527
من به او احتیاج داشتم
558
00:30:33,570 --> 00:30:37,705
چون خودم نمی توانستم
با این همه گه کنار بیایم
559
00:30:40,751 --> 00:30:43,058
شریان متوقف نشده است.
560
00:30:43,102 --> 00:30:45,844
- فقط می گوییم او موفق شد.
561
00:30:54,026 --> 00:30:56,724
جنگ بمکد ،
562
00:30:56,767 --> 00:31:00,336
اما این یکی از آشکارترین
چیزهاست
563
00:31:00,380 --> 00:31:02,077
یک انسان
می تواند عبور کند
564
00:31:02,121 --> 00:31:04,079
شما
درباره خود چیزهای زیادی می فهمید
565
00:31:04,123 --> 00:31:08,301
و دوستانت
خیلی سریع
566
00:31:08,344 --> 00:31:12,479
روز ولنتاین 2011 ،
یکی از بهترین دوستان من ،
567
00:31:12,522 --> 00:31:17,440
هم اتاقی من در آن زمان
در افغانستان ، اندی نجار ،
568
00:31:17,484 --> 00:31:18,615
از ناحیه گردن مورد اصابت گلوله قرار می گیرد.
569
00:31:18,659 --> 00:31:20,574
- [می خندد] بایستید.
570
00:31:20,617 --> 00:31:24,143
متوقف کردن. دوربین را نشکنید.
اطراف بازی نکن
571
00:31:24,186 --> 00:31:25,927
- و کارتر آنجاست ،
او CPR را انجام می دهد.
572
00:31:25,971 --> 00:31:28,712
کابساس CPR انجام می داد.
573
00:31:31,019 --> 00:31:33,065
و من
در آن لحظه دقیق می دانستم
574
00:31:33,108 --> 00:31:36,242
من نمی توانم بخشی از آن باشم.
575
00:31:36,285 --> 00:31:39,158
این می تواند احساسات
را در کل موضوع به ارمغان بیاورد .
576
00:31:39,201 --> 00:31:44,380
کار من در حال حاضر تأمین امنیت
این بخش است ، بنابراین این کار را کردم.
577
00:31:49,908 --> 00:31:52,606
الان به گاز بیشتری احتیاج دارم.
578
00:31:52,649 --> 00:31:54,216
- چهارم چهارم
579
00:31:54,260 --> 00:31:56,915
- حرکت!
580
00:32:00,440 --> 00:32:02,355
- [صحبت کردن به زبان
خارجی]
581
00:32:05,488 --> 00:32:07,012
- اوه ، فهمیدی؟
582
00:32:07,055 --> 00:32:08,535
- چه چیزی نیاز دارید؟
چه چیزی نیاز دارید؟
583
00:32:08,578 --> 00:32:09,753
- او رفته است.
584
00:32:09,797 --> 00:32:10,929
- او خونریزی می کند؟
- آره
585
00:32:10,972 --> 00:32:13,496
- او خونریزی کرده است ، مرد.
586
00:32:13,540 --> 00:32:14,933
کفن.
587
00:32:20,199 --> 00:32:23,811
می دانید که ، اندی
دوست خوبی بود
588
00:32:23,854 --> 00:32:26,988
که مورد اصابت گلوله قرار گرفت و کشته شد
و یا در حال مرگ بود
589
00:32:27,032 --> 00:32:28,511
و من نمی توانستم
کاری در این مورد انجام دهم.
590
00:32:28,555 --> 00:32:33,734
- [هق هق گریه]
591
00:32:38,347 --> 00:32:40,219
- من خیلی به آن فکر کردم ،
592
00:32:40,262 --> 00:32:42,917
چه اتفاقی می افتد
در چنین شرایطی
593
00:32:42,961 --> 00:32:44,875
در آغاز
فکر کردم که یک شلیک کرده ایم.
594
00:32:44,919 --> 00:32:46,442
این عوضی اش بود.
595
00:32:48,836 --> 00:32:50,577
چه چیزی مرا به اینجا رسانده است؟
596
00:32:50,620 --> 00:32:52,796
ماجراجویی ، آدرنالین ،
هیجان.
597
00:32:52,840 --> 00:32:55,495
اما در پایان ،
من فکر می کنم این گناه خواهد کرد
598
00:32:55,538 --> 00:32:57,714
که من را در اینجا نگه می دارد
599
00:33:09,988 --> 00:33:13,600
- عملیات پیش
رونده برای همه روحیه است.
600
00:33:13,643 --> 00:33:15,732
همه اینجا
می خواهند بجنگند.
601
00:33:15,776 --> 00:33:18,344
کاش فردا می توانستیم برویم.
602
00:33:25,003 --> 00:33:27,701
با دسته ای که با آن هستم ،
از این بچه ها بسیار خوشحالم.
603
00:33:27,744 --> 00:33:29,616
ما با هم تمرین کرده ایم ،
همه چیز خوب به نظر می رسد.
604
00:33:31,270 --> 00:33:33,533
تنها کاری که می توانیم انجام دهیم امید است
605
00:33:33,576 --> 00:33:35,361
که ما
برای اولین بار انتخاب شده ایم ،
606
00:33:35,404 --> 00:33:38,625
مردان نقطه ،
نوک نیزه بودن.
607
00:33:53,161 --> 00:33:55,424
- حدس می زنم دو هفته پیش.
608
00:33:55,468 --> 00:33:59,994
بنابراین من نیستم - من
بسیار کثیف تر از الان هستم.
609
00:34:02,692 --> 00:34:05,521
-
غیر از نمک چه نوع ادویه ای داریم؟
610
00:34:07,915 --> 00:34:10,048
- آره ، نمک خوب است.
611
00:34:13,834 --> 00:34:15,966
- او واقعاً
دوست دختر من نیست ، می دانی ،
612
00:34:16,010 --> 00:34:18,621
اما من نوعی امیدوارم
که او روزی باشد.
613
00:34:21,668 --> 00:34:24,714
شما
ناراحت هستید که اگر من دوست دارم چیزی به او بگویم؟
614
00:34:24,758 --> 00:34:28,066
مثل ، هی ، هیلی.
615
00:34:28,109 --> 00:34:31,547
اینجا ما
در باغ روش هستیم ،
616
00:34:31,591 --> 00:34:33,636
و ، می دانید ،
من فقط منتظر هستم
617
00:34:33,680 --> 00:34:36,030
به دیدن تو
وقتی که به خانه برمی گردم ، خوب؟
618
00:34:36,074 --> 00:34:38,076
می دونی مراقب باش
619
00:34:43,559 --> 00:34:45,083
- ما کلمه را دریافت کردیم
620
00:34:45,126 --> 00:34:48,086
که ما قصد داریم
به سمت الشدادی حرکت کنیم.
621
00:34:48,129 --> 00:34:51,611
کاری که ما می خواهیم انجام دهیم این
است که هر بار یک شهر را بگیریم ،
622
00:34:51,654 --> 00:34:54,744
هر بار یک شهر ، یک بار
کنار رودخانه ،
623
00:34:54,788 --> 00:34:57,617
هل دادن به
محله شدادی توسط محله.
624
00:35:00,185 --> 00:35:01,795
ما باید مراقب باشیم.
625
00:35:01,838 --> 00:35:05,407
در این مرحله به هیچ وجه نمی توانید بگویید دشمن چه کسی است.
626
00:35:30,432 --> 00:35:33,479
- ظاهراً این افراد
مخبر داعش بودند.
627
00:35:33,522 --> 00:35:35,089
آنها می توانند به راحتی
بچه ها را به اینجا بفرستند
628
00:35:35,133 --> 00:35:37,352
فقط
از هر چیزی که می بینند بصری بگیرند.
629
00:35:37,396 --> 00:35:40,529
آنها به عقب برمی گردند
و به داعش اطلاع می دهند.
630
00:35:42,662 --> 00:35:45,621
این روستاها
در اطراف این مناطق ،
631
00:35:45,665 --> 00:35:51,018
بسیار محتمل است که آنها
نسبت به داعش دلسوز باشند.
632
00:35:51,061 --> 00:35:54,630
[بوق زدن]
633
00:36:34,061 --> 00:36:35,497
- متعجب؟
634
00:36:58,390 --> 00:37:02,698
- بعضی اوقات
برای زنده ماندن مجبورید با اشغالگران خود کنار بیایید
635
00:37:02,742 --> 00:37:04,265
تا زمانی که بتوانید
خانواده خود را بیرون کنید
636
00:37:04,309 --> 00:37:05,919
یا شاید شما خیلی فقیر باشید
تا خانواده خود را بیرون بیاورید ،
637
00:37:05,962 --> 00:37:08,095
بنابراین شما فقط امیدوارید که
شخص دیگری وارد شود.
638
00:37:11,316 --> 00:37:13,231
داعش بارها
و بارها ثابت کرده است
639
00:37:13,274 --> 00:37:16,538
آنها
برای سلطنت عالی کاری انجام خواهند داد
640
00:37:16,582 --> 00:37:19,715
و در کنترل
جمعیت محلی است.
641
00:37:19,759 --> 00:37:22,892
آنها ترس زیادی از
درون این افراد دارند ،
642
00:37:22,936 --> 00:37:25,243
اگر با آنها مخالف باشید ،
کشته می شوید
643
00:37:28,942 --> 00:37:31,510
و به همین دلیل است که ما می خواهیم
این شهرها را آزاد کنیم ،
644
00:37:31,553 --> 00:37:33,425
برای جلوگیری از این اتفاق
645
00:37:35,514 --> 00:37:37,385
مستقیم جلوتر از شدادی.
646
00:37:37,429 --> 00:37:40,736
این جاده شاداد است.
647
00:37:40,780 --> 00:37:44,262
امیدوارم همه به
دنبال یک دعوا باشند
648
00:37:44,305 --> 00:37:47,177
زیرا من بسیار خوش بین هستم
که همه ما می خواهیم آن مبارزه را بگیریم.
649
00:38:25,868 --> 00:38:28,088
- جهنم ، آره
650
00:38:28,131 --> 00:38:30,873
مقداری دریافت کنید
651
00:38:30,917 --> 00:38:33,746
[تیراندازی]
- کسی در حال تیراندازی است.
652
00:38:33,789 --> 00:38:35,443
شنیدن این که؟
653
00:38:41,275 --> 00:38:42,537
- کمی
تماس گرفتیم
654
00:38:42,581 --> 00:38:44,278
در طول شب
تا صبح.
655
00:38:44,322 --> 00:38:47,499
درگیری ها
خیلی سریع خاموش شد .
656
00:38:47,542 --> 00:38:52,808
من تعجب می کنم که آیا آنها
اینجا را می کشند و سعی می کنند پوشش خود را بدست آورند .
657
00:38:52,852 --> 00:38:57,073
دو داعش دیگر
یک مورد شدید مرگ را گرفتار کردند.
658
00:38:57,117 --> 00:38:59,946
من فکر می کنم شش پسر
همه در این روستا بودند ،
659
00:38:59,989 --> 00:39:01,600
اما بیشتر
آنها عقب می کشند.
660
00:39:01,643 --> 00:39:04,080
آنها نمی
خواهند مبارزان خوب خود را به اینجا بفرستند
661
00:39:04,124 --> 00:39:05,908
تا در این روستاها بمیرم.
662
00:39:05,952 --> 00:39:07,475
همه آنها مشغول حفاری
در شداد هستند.
663
00:39:07,519 --> 00:39:12,045
تا آن زمان ، ما فقط
روستا را به روستا هل می دهیم.
664
00:39:12,088 --> 00:39:14,874
البته
من از حرکت لذت می برم ،
665
00:39:14,917 --> 00:39:17,311
و به نظر می رسد که
به جنگ نزدیک می شویم.
666
00:39:27,974 --> 00:39:29,584
من روشن هستم
667
00:39:50,605 --> 00:39:52,825
- انجام کارهای اداری بیشتر.
668
00:39:52,868 --> 00:39:54,000
- سوابق.
669
00:39:56,829 --> 00:39:58,613
- نه ، هیچ پولی
- بگیرش. بگیرش.
670
00:39:58,657 --> 00:40:02,704
فقط
همه چیز رو بیار عزیزم
671
00:40:02,748 --> 00:40:07,840
- ما بارها و انبوهی
از لیست ها را پیدا کردیم .
672
00:40:07,883 --> 00:40:09,755
لیست اعضا ،
لیست افراد
673
00:40:09,798 --> 00:40:13,280
که به طور مالی
به داعش کمک کرده اند .
674
00:40:13,323 --> 00:40:19,939
- پول کره ای ، پول چینی ،
پول اروپایی ، پول عراق.
675
00:40:19,982 --> 00:40:23,464
- من می دانم که
نروژی ها هستند که اینجا آمده اند
676
00:40:23,508 --> 00:40:25,379
برای مبارزه با داعش
علیه ما ،
677
00:40:25,423 --> 00:40:27,076
اما دیدنش عجیب است
678
00:40:27,120 --> 00:40:31,211
که آنها احتمالاً
در همان مکانهای من بوده اند.
679
00:40:31,254 --> 00:40:33,735
برخی از آن مردگان
در خیابان آن طرف
680
00:40:33,779 --> 00:40:35,868
شاید یکی از آنها بوده باشد.
681
00:40:44,529 --> 00:40:48,750
پیشرفت از طریق
این انبار تأمین روغن ،
682
00:40:48,794 --> 00:40:52,450
ما
به این محوطه داعش رسیدیم .
683
00:40:52,493 --> 00:40:54,626
ما اولین نفرات اینجا هستیم
684
00:40:57,629 --> 00:41:02,024
شما فقط می توانید تصور کنید که
در این قفس چه خبر است.
685
00:41:16,648 --> 00:41:20,695
آنها
در اینجا دستکش لاستیکی ، ماسک های ضد گاز دارند.
686
00:41:38,583 --> 00:41:41,107
- به زبان سیریلیک
و روسی است ،
687
00:41:41,150 --> 00:41:45,198
اما می گوید ... [به زبان
خارجی صحبت می کند ].
688
00:41:45,241 --> 00:41:49,289
این همان چیزی است که شما
برای ایجاد گاز سارین نیاز دارید ،
689
00:41:49,332 --> 00:41:55,425
یکی از خطرناک ترین و
سمی ترین گازهای عصبی در جهان است.
690
00:41:55,469 --> 00:42:01,910
کاملاً واضح است که داعش
سلاح شیمیایی دارد.