1
00:00:39,240 --> 00:00:41,720
-سلام.
-سلام دوست من.
2
00:00:43,400 --> 00:00:45,080
میتوانیم شروع کنیم؟
3
00:00:45,160 --> 00:00:46,160
بله.
4
00:00:47,600 --> 00:00:53,000
در اوایل دهه 1950، متوجه شدید که یک
افسر ارتش اسرائیل به عنوان یک مامور مضاعف عمل می کند.
5
00:00:53,600 --> 00:00:56,600
- منظور شما اسکندر اسرائیلی است.
- دقیقا.
6
00:00:57,640 --> 00:00:59,720
میتوانید به ما بگویید چه بر سر او آمد؟
7
00:01:02,960 --> 00:01:06,280
الکساندر، که کاپیتان
نیروی هوایی اسرائیل بود،
8
00:01:07,560 --> 00:01:14,000
با سفارت مصر در رم تماس گرفت،
9
00:01:15,760 --> 00:01:17,760
و با آنها به توافق رسیدیم
10
00:01:18,240 --> 00:01:20,600
برای تهیه اسناد به آنها
11
00:01:21,000 --> 00:01:22,720
درباره ارتش اسرائیل و نیروی هوایی.
12
00:01:23,240 --> 00:01:25,400
در عوض،
13
00:01:25,480 --> 00:01:27,080
او...
14
00:01:28,240 --> 00:01:29,720
پول دریافت کنید.
15
00:01:31,320 --> 00:01:35,880
لحظه ای که متوجه شدیم،
از ترفندی برای یافتن او استفاده کردیم،
16
00:01:35,960 --> 00:01:42,000
سپس او را سوار ماشینی در پاریس کرد
که توسط یکی از بچه های ما هدایت می شد
17
00:01:42,560 --> 00:01:44,120
و از آنجا
18
00:01:44,200 --> 00:01:47,760
ما او را سوار هواپیما به اسرائیل کردیم.
19
00:01:51,160 --> 00:01:54,400
آنها به او یک شات
دادند تا او را زیر پا بگذارند،
20
00:01:54,480 --> 00:01:57,200
و او را کشت.
21
00:01:58,240 --> 00:02:00,400
و بعد؟ آیا وحشت وجود داشت؟
22
00:02:00,480 --> 00:02:03,000
هیچ وحشتی وجود نداشت.
23
00:02:03,080 --> 00:02:06,480
در طول کارم در موساد،
24
00:02:07,160 --> 00:02:09,600
یادم نیست
25
00:02:09,720 --> 00:02:12,400
هر چیزی شبیه وحشت.
26
00:02:13,320 --> 00:02:16,080
آیا تا به حال نگران این نبودید
که کل داستان در چهره شما منفجر شود؟
27
00:02:16,880 --> 00:02:19,160
مطمئنا. نگاه کنید،
28
00:02:19,240 --> 00:02:21,800
اگر داستان عمومی شده بود،
29
00:02:21,880 --> 00:02:27,400
کل شبکه ماموران ما در مصر
افشا می شد.
30
00:02:28,560 --> 00:02:33,680
بنابراین، به طور موجه تصمیم گرفته شد که
آن را مخفی نگه دارد،
31
00:02:33,760 --> 00:02:36,080
و برای ناپدید شدن بدن.
32
00:02:37,320 --> 00:02:39,600
پس با بدن چه کردی؟
33
00:02:40,360 --> 00:02:42,320
آنها با جسد چه کردند؟
34
00:02:42,400 --> 00:02:44,160
در پایان،
35
00:02:44,240 --> 00:02:46,200
آن را به دریا انداختند.
36
00:02:47,920 --> 00:02:51,800
به سادگی دریچه را باز کردی
و او را به دریا انداختی؟
37
00:02:51,880 --> 00:02:54,000
دقیقا. بله.
38
00:02:57,360 --> 00:02:59,680
و وقتی امروز به گذشته نگاه می کنید،
39
00:02:59,800 --> 00:03:03,920
- اذیت نمیشی...
- فکر میکنی باید اذیتم کنه؟
40
00:03:04,000 --> 00:03:10,160
در آن زمان، هیچ کاری به نام
تکمیل مأموریت من را آزار نمی داد.
41
00:03:10,680 --> 00:03:12,760
اما می توانستی او را دفن کنی،
42
00:03:13,000 --> 00:03:16,800
و گزارشی از
بازداشت و سپس دفن او گزارش نشده است.
43
00:03:17,000 --> 00:03:21,000
این یک ملاحظات تاکتیکی است.
44
00:03:21,080 --> 00:03:23,560
همانطور که به زبان ییدیش می گویند،
45
00:03:24,080 --> 00:03:28,480
"میتونستم از این طرف برم، میتونم
از اون طرف برم."
46
00:04:19,520 --> 00:04:21,680
این چیزی شلیک نمی کند، امیدوارم.
47
00:04:31,880 --> 00:04:35,800
جوخه ضربه که از خارج از کشور
آمده بود دیروز وارد تونس شد.
48
00:04:35,880 --> 00:04:38,880
زمانی که "مهندس"،
محمد الظویری، وارد شد،
49
00:04:38,960 --> 00:04:42,800
آنها به او نزدیک شدند و چندین بار به او شلیک
کردند.
50
00:04:44,080 --> 00:04:47,840
رسانه های تونس ادعا می
کنند که "مهندس" ارتباطات عمیقی داشته است
51
00:04:47,920 --> 00:04:49,640
به شاخه نظامی حماس.
52
00:04:49,720 --> 00:04:52,680
صحبت از یک روزنامه نگار تونسی است
که با او مصاحبه کرده است،
53
00:04:52,760 --> 00:04:55,680
مدتی قبل از ترور با او صحبت کرد
54
00:04:55,760 --> 00:04:58,600
و بعداً به فرودگاه ادامه داد.
55
00:04:58,840 --> 00:05:02,920
تحت پوشش:
درست مانند فیلم ها
56
00:05:07,560 --> 00:05:08,520
جالب است، نه؟
57
00:05:09,640 --> 00:05:10,480
روال.
58
00:05:10,560 --> 00:05:12,120
- مثل فیلم ها.
- چی؟
59
00:05:12,840 --> 00:05:15,120
شاید ما نیز بخشی از یک جبهه باشیم
60
00:05:15,240 --> 00:05:18,600
برای عملیات موساد
که ما هیچ اطلاعی از آن نداریم.
61
00:05:19,000 --> 00:05:22,400
حتی بدتر: شاید شما یک جبهه
برای اطلاعات ایرانی هستید.
62
00:05:22,520 --> 00:05:24,640
شاید شما در حال ترور من هستید.
63
00:05:24,920 --> 00:05:25,880
ممکن است بدانید.
64
00:05:25,960 --> 00:05:27,320
شما هرگز نمی دانید.
65
00:05:27,400 --> 00:05:29,120
این یک تجارت کثیف است.
66
00:05:32,880 --> 00:05:35,640
...ترور
دانشمند برجسته هسته ای ایران...
67
00:05:35,720 --> 00:05:39,280
واحد ویژه ترورهای خارج از کشور موساد
...
68
00:05:39,360 --> 00:05:43,080
- "کیدون".
- آره. آنها پشت این هستند.
69
00:05:43,160 --> 00:05:47,600
قتل محمود المبحوح،
جنایتی که پلیس آشکارا در حال بررسی آن است
70
00:05:47,800 --> 00:05:50,400
در سازمان اطلاعات اسرائیل
، موساد.
71
00:05:51,360 --> 00:05:52,720
در رسانه های بین المللی،
72
00:05:53,080 --> 00:05:56,520
تصویر موساد شبیه
Murder, Inc. بوده است
73
00:05:56,920 --> 00:05:58,320
آقای وزیر، یک نظر در مورد موساد.
74
00:05:59,680 --> 00:06:03,040
من فکر می کنم که شما
فیلم های زیادی در مورد جیمز باند دیدید،
75
00:06:04,520 --> 00:06:08,720
و من ترجیح می دهم شما فیلم های بیشتری ببینید.
76
00:06:09,960 --> 00:06:13,320
این فقط یک تصویر است یا حقیقت است؟
77
00:06:13,520 --> 00:06:16,880
با شما موافقم که تصویر موساد
78
00:06:17,040 --> 00:06:19,520
در طول سالها به این روش ساخته شده است.
79
00:06:20,200 --> 00:06:22,320
این واقعیت است. چیزی برای... وجود ندارد
80
00:06:22,960 --> 00:06:25,080
چیزی برای گفتن در مورد آن وجود ندارد،
81
00:06:25,160 --> 00:06:29,840
اما این بخش حاشیه ای از کار موساد است.
82
00:06:30,680 --> 00:06:35,120
تصمیم
برای استفاده از این ابزار ترور در چه مرحله ای گرفته شده است؟
83
00:06:35,200 --> 00:06:36,720
نگاه کنید، اگر یک سازمان تروریستی است
84
00:06:37,480 --> 00:06:39,920
میخواهد در اینجا حملاتی را انجام دهد،
85
00:06:40,720 --> 00:06:45,920
شما می توانید یک جنگ متعارف
از این نوع یا آن را شروع کنید،
86
00:06:46,320 --> 00:06:49,600
و به پایگاه های آنها برسید
و رو در رو با آنها بجنگید،
87
00:06:49,680 --> 00:06:51,520
من عمداً اغراق می کنم،
88
00:06:51,640 --> 00:06:54,920
و در نهایت آنها را شکست دهید،
89
00:06:55,040 --> 00:06:57,080
یا می توانید با آنها متفاوت برخورد کنید.
90
00:06:57,160 --> 00:07:01,720
می توانید مطمئن شوید که بخشی
از رهبری آن غیرفعال می شود.
91
00:07:01,800 --> 00:07:04,680
می توانید با آن مقابله کنید...
92
00:07:05,600 --> 00:07:08,640
جمع آوری اطلاعات در مورد
چیزهایی که در آنجا اتفاق می افتد.
93
00:07:08,720 --> 00:07:11,480
می توانید با
استفاده از روش های اطلاعاتی یا مخفیانه با آن مقابله کنید.
94
00:07:12,160 --> 00:07:13,920
هدف موساد همین است.
95
00:07:14,000 --> 00:07:16,400
"با نصیحت عاقلانه جنگ خود را خواهی ساخت."
96
00:07:17,320 --> 00:07:19,440
اکنون، تصویر ما...
97
00:07:19,560 --> 00:07:24,720
به نظر شما این "قتل، شرکت" است؟ تصویر
به شما در خاورمیانه کمک کرده است؟
98
00:07:24,840 --> 00:07:27,120
من دارم، بله. به طور کلی، بله.
99
00:07:27,480 --> 00:07:30,800
بازوی دراز اسرائیل می تواند به هر جایی برسد
100
00:07:30,880 --> 00:07:34,600
فکر می کند باید برود و...
101
00:07:34,680 --> 00:07:36,600
این یک موضوع تصویری است،
اما همچنین درست است.
102
00:07:37,840 --> 00:07:41,240
اجازه دهید اینطور بیان کنیم:
تصویر دور از واقعیت نیست،
103
00:07:41,320 --> 00:07:43,680
و گاهی اوقات واقعیت
عجیب تر از خیال است.
104
00:07:45,680 --> 00:07:48,040
و با گفتن آن،
من به تصویر کمک کردم.
105
00:07:50,480 --> 00:07:51,720
باشه.
106
00:07:51,800 --> 00:07:55,120
پس چه زمانی موساد شروع به دیده شدن می کند
107
00:07:55,360 --> 00:07:56,680
به عنوان یک سازمان همه کاره؟
108
00:07:57,640 --> 00:07:58,920
آدولف آیشمن دستگیر شده است.
109
00:07:59,040 --> 00:08:02,480
یکی از بدترین هیولاهای تمام دوران
اکنون در دست یهودیان است.
110
00:08:04,600 --> 00:08:10,280
ناگهان، در سال 1960، بن گوریون
برای سخنرانی در کنست بلند شد و گفت:
111
00:08:10,880 --> 00:08:13,920
"ما جنایتکار نازی
را در آن سوی دنیا دستگیر کرده ایم،
112
00:08:14,040 --> 00:08:16,240
و او را
برای محاکمه به اسرائیل آوردند.
113
00:08:16,640 --> 00:08:18,800
مردم در سراسر جهان شوکه شدند.
114
00:08:18,880 --> 00:08:20,840
گفتند: "عجب سازمانی.
چه قابلیت هایی."
115
00:08:22,160 --> 00:08:23,720
خانم ها و آقایان،
116
00:08:23,800 --> 00:08:27,320
قبل از اینکه
ویرانگر یک قوم بایستید،
117
00:08:27,400 --> 00:08:29,320
یک دشمن نسل بشر.
118
00:08:31,600 --> 00:08:35,000
وقتی برای
گرفتن آیشمن به بوئنوس آیرس رفتید،
119
00:08:35,080 --> 00:08:38,280
احساس کردید که
برای یک مأموریت تاریخی می روید؟
120
00:08:38,680 --> 00:08:40,400
مطمئناً، بله.
121
00:08:43,720 --> 00:08:47,400
ببین، ما خانه اش را بیرون زدیم.
122
00:08:48,760 --> 00:08:52,320
رفتم و به اسپانیایی به او گفتم
123
00:08:52,480 --> 00:08:54,920
"Un momentito, Senõr"،
124
00:08:55,000 --> 00:08:57,680
و با خفه او را تحت کنترل درآوردند.
125
00:08:59,040 --> 00:09:02,400
سپس او را سوار ماشین کردیم.
126
00:09:03,880 --> 00:09:09,320
مرد در تمام طول سفر ساکت ماند.
127
00:09:10,760 --> 00:09:15,400
به اتاقی
رسیدیم که برای او آماده کرده بودیم،
128
00:09:15,520 --> 00:09:19,320
و اولین سوال این بود:
"اسمت چیه؟"
129
00:09:19,760 --> 00:09:23,120
او پاسخ داد: "ریکاردو کلمنت."
130
00:09:23,200 --> 00:09:27,080
او به
عنوان ریکاردو کلمنت در آرژانتین زندگی می کرد.
131
00:09:27,840 --> 00:09:32,520
سپس پرسیدیم: "شماره SS شما چیست؟"
132
00:09:33,120 --> 00:09:36,720
و در اینجا،
او شماره SS دقیق خود را ارائه کرد.
133
00:09:38,520 --> 00:09:40,880
"و حالا، اسمت چیه؟"
134
00:09:40,960 --> 00:09:43,240
و سپس گفت: "آدولف آیشمن."
135
00:09:44,000 --> 00:09:48,120
و چند ثانیه بعد گفت:
136
00:09:48,200 --> 00:09:50,680
"من یک نوشیدنی می خواهم،
137
00:09:50,760 --> 00:09:54,680
"و اگر شراب قرمز دارید،
من کمی شراب قرمز می خواهم."
138
00:09:55,320 --> 00:09:57,520
ما شراب قرمز نداشتیم.
139
00:09:58,720 --> 00:10:01,320
آیا در هر لحظه به
کشتن او فکر کردی؟
140
00:10:01,480 --> 00:10:03,120
هرگز.
141
00:10:04,000 --> 00:10:07,720
سفارشات ما بدون ابهام بود:
142
00:10:07,840 --> 00:10:10,720
"هر کاری می توانید انجام دهید
تا او را زنده کنید."
143
00:10:13,760 --> 00:10:18,520
احساس انتقام نداشتی؟
144
00:10:18,600 --> 00:10:20,000
نه، نکردم.
145
00:10:21,000 --> 00:10:23,480
احساس کینه توزی نداشتم،
146
00:10:23,560 --> 00:10:26,120
من به توانایی خود احساس غرور کردم.
147
00:10:27,360 --> 00:10:31,080
از نظر روابط عمومی، این برای موساد چه کرد؟
148
00:10:32,920 --> 00:10:37,360
شکی نیست که
لحظه ای که عمومی شد،
149
00:10:38,000 --> 00:10:40,200
طنین انداز شد.
150
00:10:42,240 --> 00:10:44,040
فقط می توانم بگویم که...
151
00:10:44,320 --> 00:10:49,880
من فکر نمی کنم موساد
در آن زمان به روابط عمومی علاقه مند بود
152
00:10:50,280 --> 00:10:52,520
این یک واحد بود، یعنی...
153
00:10:52,880 --> 00:10:54,880
یک موجودیت مجزا،
154
00:10:55,720 --> 00:10:58,400
که درگیر
مسائل مهمتری بود.
155
00:11:00,960 --> 00:11:03,040
سرهنگ ناصر رژه برگزار می کند،
156
00:11:03,200 --> 00:11:05,680
و واضح به نظر می رسید که
کل رژه طراحی شده است
157
00:11:05,840 --> 00:11:08,280
جهان را
با قدرت نظامی مصر تحت تاثیر قرار دهد.
158
00:11:10,960 --> 00:11:14,040
ناصر و صلح هرگز در کنار هم نبوده اند.
159
00:11:14,600 --> 00:11:18,000
ما فکر می کنیم که ناصر
دشمن صلح با اسرائیل است.
160
00:11:18,080 --> 00:11:22,920
همانطور که خود او گفته است:
"نهری از خون و دریایی از آتش."
161
00:11:23,040 --> 00:11:24,800
من فکر میکنم باید حرفش را قبول کنیم.
162
00:11:27,640 --> 00:11:30,200
ما در مورد سال 1960 صحبت می کنیم.
163
00:11:30,280 --> 00:11:32,520
کشور اسرائیل 10 ساله بود.
164
00:11:33,400 --> 00:11:36,720
ما قبلاً دو جنگ را پشت سر گذاشته بودیم،
165
00:11:36,800 --> 00:11:42,400
و همه می دانستیم که ناصر
در حال تدارک جنگ بعدی است.
166
00:11:44,600 --> 00:11:49,440
مصریان
حدود 100 دانشمند آلمانی را استخدام کردند،
167
00:11:50,000 --> 00:11:55,400
بعضی در آلمان کار می کنند،
اما بیشتر در مصر.
168
00:11:56,520 --> 00:12:02,800
یک واحد آلمانی در مصر
در حال توسعه موشک های دوربرد بود،
169
00:12:04,080 --> 00:12:07,280
قابلیت رسیدن به هر نقطه در اسرائیل.
170
00:12:07,720 --> 00:12:08,720
درباره آن چه کنیم؟
171
00:12:11,720 --> 00:12:16,640
وقتی من پیشنهاد استخدام اسکورزنی را دادم،
172
00:12:17,360 --> 00:12:19,880
به رئیس عملیات گفت:
173
00:12:20,560 --> 00:12:25,920
اگر موفق به انجامش شوی یک مو از کف
دستم جوانه بزند.
174
00:12:26,920 --> 00:12:33,400
سرهنگ اتو اسکورزینی جسورترین
کماندویی بود که ماشین جنگی نازی ها تولید کرد.
175
00:12:34,120 --> 00:12:37,240
او زمانی
خطرناک ترین مرد اروپا محسوب می شد.
176
00:12:39,240 --> 00:12:42,520
آیا او
یکی از نزدیکترین افسران به هیتلر نبود؟
177
00:12:42,640 --> 00:12:47,800
بله. او
فرماندهی کماندوهای ارتش آلمان را بر عهده داشت.
178
00:12:48,600 --> 00:12:50,040
او بود...
179
00:12:50,120 --> 00:12:52,120
یک مرد نظامی بزرگ.
180
00:12:52,200 --> 00:12:55,640
ایل دوسه رایگان است، مردم خوشحالند...
181
00:12:57,080 --> 00:13:00,120
بنابراین در حالی که شما در حال تعقیب
نازی های سابق در سراسر جهان هستید،
182
00:13:00,240 --> 00:13:03,400
یک افسر سابق نازی
را در خدمت موساد استخدام می کنید؟
183
00:13:03,520 --> 00:13:06,240
این یک قدم مثبت بود که به ما کمک کرد
184
00:13:06,400 --> 00:13:09,720
به هر تکنسین و هر... دسترسی پیدا کنید
185
00:13:11,000 --> 00:13:13,840
مقام آلمانی در مصر.
186
00:13:16,760 --> 00:13:22,000
آقا اسکورزینی، باید
از زمان جنگ، کشورهای دیگر به شما مراجعه کرده باشند،
187
00:13:22,080 --> 00:13:26,040
افراط در فعالیت های نظامی مانند
آنچه در طول جنگ انجام دادید.
188
00:13:26,160 --> 00:13:29,840
- آیا این درست است؟
- بله... بله دقیقا.
189
00:13:29,920 --> 00:13:31,400
آنها از شما می خواستند چه کار کنید؟
190
00:13:32,720 --> 00:13:34,080
اوه، یک کار خاص.
191
00:13:35,720 --> 00:13:38,920
چگونه موفق به استخدام
چنین افسر بلندپایه نازی شدید؟
192
00:13:39,640 --> 00:13:45,880
ایده این بود که به اسکورزنی
آزادی از ترس ارائه شود.
193
00:13:46,800 --> 00:13:50,680
این دادگاه
آدولف آیشمن را به اعدام محکوم می کند.
194
00:13:51,480 --> 00:13:53,240
آیشمن به دار آویخته شد.
195
00:13:53,320 --> 00:13:56,720
نه نازی سابق، در هیچ کجای دنیا،
196
00:13:57,120 --> 00:14:00,920
می توانست بداند که آیا او یک هدف بوده است یا نه.
197
00:14:02,200 --> 00:14:05,000
تو اساساً قول دادی که او را نکشی.
198
00:14:05,240 --> 00:14:07,400
چیزی شبیه آن، بله.
199
00:14:07,520 --> 00:14:10,200
ما گفتیم که به او دست نمیزنیم.
200
00:14:11,160 --> 00:14:13,120
برعکس، ما از او محافظت می کنیم.
201
00:14:14,480 --> 00:14:17,800
همانطور که احتمالاً می دانید،
اخیراً اخباری منتشر شده است
202
00:14:17,880 --> 00:14:22,240
که افرادی که آیشمن را ربودند
نیز به دنبال شما هستند.
203
00:14:22,640 --> 00:14:25,720
آنها می توانند بیایند،
و من آنها را به موقع دریافت خواهم کرد.
204
00:14:25,800 --> 00:14:29,120
-منظورت چطوره؟
- اوه، چقدر لیاقتش را دارند.
205
00:14:31,040 --> 00:14:32,320
این شما را نترساند؟
206
00:14:33,280 --> 00:14:37,000
همکاری با یک
جنایتکار نازی زخمی از جنگ؟
207
00:14:37,080 --> 00:14:38,400
من از خودم زخم دارم.
208
00:14:42,400 --> 00:14:43,720
اسکارهای متعدد.
209
00:14:46,200 --> 00:14:50,640
فرض کنید اسرائیلی ها به دنبال شما آمده اند.
آیا زنده اسیر می شوید؟
210
00:14:52,320 --> 00:14:57,040
اگر، برای مثال،
در طول خواب مرا اذیت کنند، نمیتوانم مانع آنها شوم.
211
00:14:57,120 --> 00:15:00,080
اما اگر من زنده بمانم،
این یک سوال دیگر است.
212
00:15:00,160 --> 00:15:03,640
- فکر نمیکنی زنده بمونی؟
- بستگی دارد.
213
00:15:05,520 --> 00:15:07,880
اسکورزینی اطلاعاتی را ارائه کرد و...
214
00:15:07,960 --> 00:15:11,680
در ارعاب دانشمندان شرکت کرد.
215
00:15:12,600 --> 00:15:15,680
با نامه های ناشناس
و تماس های تلفنی شروع شد
216
00:15:15,760 --> 00:15:18,040
به خود دانشمندان
و خانواده آنها.
217
00:15:21,680 --> 00:15:26,280
یک بمب نامه
به آدرس یکی از دانشمندان در قاهره ارسال شد،
218
00:15:26,360 --> 00:15:29,320
و منشی او را کور کرد،
219
00:15:29,480 --> 00:15:30,320
اما دانشمند آسیبی ندید.
220
00:15:31,240 --> 00:15:33,920
در جنوب آلمان، Kleinwaechter...
221
00:15:34,280 --> 00:15:36,680
آنها سعی کردند او را ترور کنند و موفق نشدند.
222
00:15:36,760 --> 00:15:39,720
یکی از سران برنامه، کروگ،
223
00:15:39,800 --> 00:15:42,040
یک روز دفتر خود را ترک کرد
و دیگر برنگشت.
224
00:15:42,200 --> 00:15:43,640
دزدیده شد و مرده است
225
00:15:43,720 --> 00:15:46,040
از نظر کار اطلاعاتی،
هیچ چیز غیرعادی در اینجا وجود ندارد.
226
00:15:46,160 --> 00:15:47,720
مافیا دقیقاً به همین صورت عمل می کند
227
00:15:47,800 --> 00:15:50,320
وقتی می خواهد قسمت خاصی از شهر را تصاحب کند ،
228
00:15:50,400 --> 00:15:52,040
و کنترل راکت فحشا را به دست بگیرید،
229
00:15:52,120 --> 00:15:53,320
یا تجارت مواد مخدر.
230
00:15:54,200 --> 00:15:57,480
تا ژانویه 1965،
231
00:15:57,560 --> 00:16:04,240
هیچ
دانشمند یا مهندس آلمانی در مصر باقی نمانده بود.
232
00:16:11,480 --> 00:16:16,120
میدونی، دوستانش
نمیدونستن که بهشون خیانت کرده.
233
00:16:17,080 --> 00:16:19,720
در مراسم تشییع جنازه او، می توانید آنها را
در حال سلام دادن به نازی ها ببینید.
234
00:16:19,800 --> 00:16:23,000
- واقعا؟
- بله، در YouTube است.
235
00:16:23,600 --> 00:16:25,320
باشه، من نگاهی می اندازم.
236
00:16:25,760 --> 00:16:27,680
اسکورزنی، یوتیوب.
237
00:16:55,040 --> 00:16:58,640
می توانید ما را به همان لحظه ای
که برای اولین بار شنیدید برگردانید
238
00:16:58,720 --> 00:17:01,920
درباره حمله به
ورزشکاران اسرائیلی در مونیخ؟
239
00:17:04,200 --> 00:17:08,200
این یک فلش خبری از
دهکده المپیک در مونیخ است که در اوایل صبح امروز در آنجا بود
240
00:17:08,280 --> 00:17:12,240
چریکهای مسلح فلسطینی به
محل خواب تیم اسرائیلی یورش بردند.
241
00:17:12,800 --> 00:17:14,840
مردم مسلح دو اسرائیلی را به ضرب گلوله کشتند،
242
00:17:15,000 --> 00:17:19,120
و اکنون بیست ورزشکار
و شش مقام رسمی را به عنوان گروگان نگه می دارند.
243
00:17:26,240 --> 00:17:30,120
قبل از اینکه من به آنجا پرواز کنم،
آلمانی ها بدون ابهام بیان کردند که
244
00:17:30,240 --> 00:17:36,920
هیچ راهی وجود نداشت که سربازان اسرائیلی
در نجات ورزشکاران شرکت کنند.
245
00:17:39,400 --> 00:17:43,000
گلدا به من گفت:
"زویکا، از تو می پرسم،
246
00:17:43,080 --> 00:17:45,920
از شما می خواهم که بروید،
247
00:17:46,000 --> 00:17:50,040
تا حداقل
بدانیم آنجا چه اتفاقی افتاده است."
248
00:17:53,120 --> 00:17:54,720
وقتی رسیدم،
249
00:17:54,840 --> 00:17:58,520
پلیس آلمان مرا نادیده گرفت.
250
00:17:59,720 --> 00:18:02,920
از آنها پرسیدم:
"به من بگویید، چه کار می کنید؟"
251
00:18:03,000 --> 00:18:04,520
آنها یک کلمه به من نگفتند.
252
00:18:05,800 --> 00:18:08,600
"ما مجبور نیستیم به شما پاسخ دهیم.
253
00:18:08,680 --> 00:18:11,800
ما در حال نجات آنها هستیم."
254
00:18:14,040 --> 00:18:17,480
ما در مسیری که منتهی می شد ایستادیم
255
00:18:18,080 --> 00:18:22,040
از ساختمانی که
ورزشکاران در آن نگهداری می شدند،
256
00:18:22,120 --> 00:18:25,040
به سکوی هلیکوپتر.
257
00:18:25,640 --> 00:18:29,200
در هر دو طرف ایستاده بود
258
00:18:30,000 --> 00:18:32,120
دهها هزار نفر.
259
00:18:36,280 --> 00:18:39,680
و بعد دیدم...
260
00:18:40,600 --> 00:18:43,920
منظره ای که هرگز فراموش نمی کنم.
261
00:18:47,720 --> 00:18:49,720
ورزشکاران،
262
00:18:49,800 --> 00:18:52,040
دست و پا به یکدیگر بسته شده
263
00:18:53,480 --> 00:18:55,880
خودشان را می کشند.
264
00:18:56,760 --> 00:19:01,080
در کنار آنها، اعراب،
در امتداد مسیر قدم می زنند.
265
00:19:01,880 --> 00:19:03,320
سکوت مطلق.
266
00:19:05,920 --> 00:19:08,800
و من به آلمان تغییر یافته نگاه کردم.
267
00:19:14,160 --> 00:19:17,000
ارتش آلمان کجاست؟
268
00:19:19,760 --> 00:19:21,400
اینجا چه خبر است؟
269
00:19:23,400 --> 00:19:28,720
می دانم که آنها به سمت بالای تپه می روند و
من سوار یکی از هلیکوپترها خواهم شد.
270
00:19:29,080 --> 00:19:34,000
نمی گذاشتند سوار
هلیکوپتر بشوم، پلیس آلمان.
271
00:19:34,080 --> 00:19:36,240
آنها من را آنجا نمی خواستند.
272
00:19:37,840 --> 00:19:40,280
هل کردم...
و سوار هلیکوپتر شدم.
273
00:20:05,400 --> 00:20:07,840
من کنار یک تک تیرانداز آلمانی دراز کشیده ام.
274
00:20:07,920 --> 00:20:10,040
آنها با تفنگ شلیک کردند...
275
00:20:11,000 --> 00:20:13,120
تفنگ های قدیمی آلمانی.
276
00:20:13,760 --> 00:20:15,920
بدون محدوده تک تیرانداز، هیچ چیز.
277
00:20:19,120 --> 00:20:21,520
دلخراش بود،
278
00:20:21,640 --> 00:20:24,280
چون آنها
یک نارنجک فسفری به سمت هلیکوپتر پرتاب کردند،
279
00:20:25,320 --> 00:20:27,920
و هلیکوپتر آتش گرفت.
280
00:20:32,640 --> 00:20:34,840
از همه مردم...
281
00:20:34,920 --> 00:20:36,400
کسی زنده نماند.
282
00:20:41,520 --> 00:20:43,320
منظره ای بود
283
00:20:44,280 --> 00:20:48,120
تا زمانی که زنده ام هرگز فراموش نمی کنم.
284
00:20:49,240 --> 00:20:51,640
آلمان...
285
00:20:51,720 --> 00:20:55,280
اجازه دهید
در مورد آلمان هر چه می خواهند بگویند.
286
00:20:57,280 --> 00:20:59,480
این چیزی نیست که من دیدم.
287
00:21:00,160 --> 00:21:02,800
یک نسل کافی نیست.
288
00:21:08,920 --> 00:21:13,520
نخست وزیر، اگر دولت های جهان
کاری انجام ندهند، شما چه خواهید کرد؟
289
00:21:13,600 --> 00:21:15,960
- ما باید از خودمان محافظت کنیم.
- چگونه؟
290
00:21:18,320 --> 00:21:19,840
نمی دانم.
291
00:21:20,360 --> 00:21:23,320
من صادقانه به شما می گویم. اگر می دانستم
قرار است چه کار کنیم،
292
00:21:23,480 --> 00:21:25,080
فکر نمی کنم به شما بگویم.
293
00:21:26,480 --> 00:21:30,040
چگونه قصد داشتید
با سازمان های تروریستی برخورد کنید؟
294
00:21:30,120 --> 00:21:31,240
نگاه کن،
295
00:21:31,400 --> 00:21:32,680
در هر جنگی،
296
00:21:33,640 --> 00:21:36,000
هوش وجود دارد،
297
00:21:36,080 --> 00:21:38,920
دفاع از خود وجود دارد،
298
00:21:39,040 --> 00:21:41,200
و اقدامات پیشگیرانه.
299
00:21:42,160 --> 00:21:45,200
آیا منظور شما از "اقدامات پیشگیرانه"
قتل های هدفمند است؟
300
00:21:45,280 --> 00:21:48,640
- گوش کن...
- سفارشی از گلدا دریافت کردی
301
00:21:48,720 --> 00:21:52,480
برای ترور رهبران تروریستی
که کشتار مونیخ را انجام دادند.
302
00:21:52,560 --> 00:21:54,400
از کجا شنیدی؟
303
00:21:54,480 --> 00:21:57,200
گزارش شده است.
در مورد آن صحبت شده است.
304
00:21:57,280 --> 00:21:58,160
چی؟
305
00:21:58,720 --> 00:22:01,880
- اسرائیل ترور انجام نداد؟
-نمیدم... کجا بودی...
306
00:22:02,760 --> 00:22:04,800
مقاله ها چنین گفتند.
307
00:22:06,280 --> 00:22:08,920
گلدا به من دستور نداد.
308
00:22:11,320 --> 00:22:12,520
چرا؟
309
00:22:12,640 --> 00:22:15,000
چون نیازی به سفارش نداشتم.
310
00:22:17,800 --> 00:22:23,480
ما مجبور بودیم از تلفات جلوگیری کنیم،
311
00:22:23,560 --> 00:22:26,840
و جان و دارایی اسرائیل را نجات دهید،
312
00:22:26,920 --> 00:22:29,720
هرجا که باشند.
313
00:22:30,840 --> 00:22:33,720
در برخی موارد،
314
00:22:34,680 --> 00:22:40,400
ما از برخی فعالیت های دشمن اطلاع داشتیم،
315
00:22:42,000 --> 00:22:44,320
و زمانی که چاره دیگری نداشتیم،
316
00:22:44,480 --> 00:22:49,840
ما باید مطمئن
می شدیم که این افعی ما را نیش نزند.
317
00:22:51,640 --> 00:22:56,880
به آنها هشدار دادم و به
برادرانم گفتم: "مراقب باشید!"
318
00:22:56,960 --> 00:23:03,400
"موساد ما را
یکی یکی شکار خواهد کرد."
319
00:23:04,360 --> 00:23:08,840
ناگهان رهبران فلسطینی
شروع به ملاقات با مرگ های غیرطبیعی کردند.
320
00:23:08,920 --> 00:23:12,840
یک فلسطینی در رختخواب خود در نیکوزیا منفجر شد .
321
00:23:13,480 --> 00:23:16,520
ماشین یک فلسطینی دیگر منفجر شد.
322
00:23:16,760 --> 00:23:20,600
شما با آرامش در فرانسه زندگی می کنید. آیا این
بدان معنی است که شما برای زندگی خود نمی ترسید؟
323
00:23:20,680 --> 00:23:23,000
نه، نه،
324
00:23:23,080 --> 00:23:26,400
اما من ترجیح می دهم شیطان را وسوسه نکنم.
325
00:23:27,600 --> 00:23:32,880
تعداد زیادی از فلسطینیها از ردههای مختلف
زندگیشان کوتاه شد،
326
00:23:32,960 --> 00:23:36,280
و همه به سرعت فهمیدند که
این یک عملیات هماهنگ شده اسرائیل است.
327
00:23:38,880 --> 00:23:41,920
رهبران این قاتلان،
328
00:23:42,880 --> 00:23:45,120
یا از اروپا فرار کردند،
329
00:23:47,480 --> 00:23:49,600
یا در آنجا درگذشت.***
330
00:23:55,320 --> 00:24:01,120
انقلاب فلسطین همچنان
به گام های قوی، محکم و با ثبات ادامه می دهد
331
00:24:01,200 --> 00:24:03,640
به سوی تحقق
هدف نهایی خود:
332
00:24:03,720 --> 00:24:08,920
تاسیس یک کشور فلسطینی دموکراتیک در سرزمین فلسطین.
333
00:24:15,720 --> 00:24:17,920
شما قبل از مونیخ در اروپا خدمت می کردید.
334
00:24:18,920 --> 00:24:22,800
نمی توانید بگویید که
هسته های تروریستی فلسطینی در آنجا فعالیت می کنند؟
335
00:24:22,880 --> 00:24:27,640
ببین، من رئیس بخش اروپا بودم.
336
00:24:29,280 --> 00:24:30,920
جنبش فلسطینی
337
00:24:31,320 --> 00:24:36,200
در حال جذب دانشجویان در فتح بود،
338
00:24:38,000 --> 00:24:43,920
و من فهمیدم که آنها در
حال آماده شدن برای ایجاد سلول های خشونت آمیز هستند،
339
00:24:44,200 --> 00:24:47,600
برای انجام حملات تروریستی علیه یهودیان،
340
00:24:47,840 --> 00:24:50,720
از میان جمعیت دانشجویی.
341
00:24:51,680 --> 00:24:57,200
و از جمله آنها ابوجهاد
و یاسر بودند و من پیشنهاد دادم:
342
00:24:57,280 --> 00:24:59,880
"بیایید این چیز را در ابتدای راه بکشیم."
343
00:25:00,760 --> 00:25:03,120
گفتم: "بیا مراقب این بچه ها باشیم.
344
00:25:03,200 --> 00:25:06,320
اگر دوست دارید، به صورت جداگانه.
345
00:25:06,400 --> 00:25:08,840
اگر دوست دارید، یکباره."
346
00:25:08,920 --> 00:25:12,040
و پاسخ "نه" بود.
347
00:25:12,520 --> 00:25:14,840
منظور شما از
"به صورت فردی" و "همه به یکباره" چیست؟
348
00:25:15,040 --> 00:25:17,920
"به صورت جداگانه" جایی است که
من یک نفر را انتخاب می کنم.
349
00:25:18,960 --> 00:25:25,080
"همه به یکباره" زمانی است که می دانم همه
آنها در یک اتاق با هم خواهند بود و من همه آنها را می کشم.
350
00:25:26,840 --> 00:25:28,600
چگونه همه آنها را می کشی؟
351
00:25:29,280 --> 00:25:32,120
- از نقطه نظر فنی؟
- بله.
352
00:25:33,920 --> 00:25:35,320
خیلی ساده.
353
00:25:36,280 --> 00:25:38,400
- چی، تو با تفنگ های آتشین وارد میشی؟
- وارد شوید،
354
00:25:38,720 --> 00:25:42,720
و به هر کسی
که فکر می کنید باید شلیک شود شلیک کنید.
355
00:25:43,680 --> 00:25:45,320
و بمب چطور؟
356
00:25:46,280 --> 00:25:49,680
- حتی من نمی خواستم این کار را انجام دهم.
- چرا نه؟
357
00:25:50,320 --> 00:25:54,120
زیرا باعث مرگ افراد بیگناه می شود.
358
00:25:54,960 --> 00:25:58,240
شما احزاب غیر مرتبط را نمی کشید.
359
00:25:58,320 --> 00:26:01,120
شما دشمنان خود را میکشید،
360
00:26:01,200 --> 00:26:04,720
دشمنان شما، زیرا با کشتن آنها،
361
00:26:04,840 --> 00:26:07,680
شما جان دیگران را نجات می دهید.
این قاعده است.
362
00:26:22,560 --> 00:26:26,840
آیا معتقدید که ترورها
ابزار مؤثری هستند؟
363
00:26:28,080 --> 00:26:31,520
هر نمونه باید
براساس شایستگی های خود بررسی شود،
364
00:26:31,600 --> 00:26:33,520
اما، به طور کلی، این یک ابزار موثر است.
365
00:26:34,120 --> 00:26:36,080
پس از
این سیاست ترور حمایت می کنید؟
366
00:26:37,560 --> 00:26:39,400
من آن را
"سیاست ترور" نمی نامم.
367
00:26:39,480 --> 00:26:42,680
من آن را "هدف قرار دادن تروریست ها، می نامم
368
00:26:42,760 --> 00:26:46,120
هم رتبه پایین و هم رتبه بالا."
369
00:26:46,240 --> 00:26:49,920
این یکی از ابزارها است،
در کنار بسیاری از ابزارهای دیگر،
370
00:26:50,000 --> 00:26:53,600
که باید
در جنگ ما علیه تروریسم استفاده شود.
371
00:26:55,120 --> 00:27:00,920
در مورد هدف قرار دادن رهبران تروریستی
یا سران کشورها چطور؟
372
00:27:02,480 --> 00:27:04,920
من نظر شخصی خود را به شما می گویم:
373
00:27:05,000 --> 00:27:08,040
رهبران تروریست، بله.
374
00:27:08,120 --> 00:27:09,920
سران کشورها، نه.
375
00:27:11,280 --> 00:27:14,720
فکر کردید خالد مشعل
به اندازه کافی شخصیت مهمی بود ؟
376
00:27:14,800 --> 00:27:17,800
برای توجیه تلاش برای ترور
علیه او؟
377
00:27:17,880 --> 00:27:19,720
مردم در مورد مشعل اشتباه می کردند،
378
00:27:19,840 --> 00:27:23,840
که او آنقدر بزرگتر نبود که اصلاً
اذیت شود.
379
00:27:24,800 --> 00:27:29,720
همانطور که در آن زمان بود، اکنون نیز هست:
رهبر حماس.
380
00:27:38,240 --> 00:27:41,400
در فاصله یک ماه، در اورشلیم،
381
00:27:41,520 --> 00:27:44,120
دو حمله بود
که تعداد زیادی کشته بر جای گذاشت،
382
00:27:44,240 --> 00:27:47,080
و ده ها مجروح.
383
00:27:48,480 --> 00:27:52,480
مردان، زنان و کودکان،
کودکان کوچک به قتل رسیدند.
384
00:27:53,840 --> 00:27:57,120
به عنوان نخست وزیر، مسئولیت من است
385
00:27:57,240 --> 00:28:01,920
تمام توانم را
برای مبارزه با این شر تروریستی انجام دهم.
386
00:28:02,320 --> 00:28:06,320
و از ما سازمان های اطلاعاتی
سوال شد
387
00:28:06,400 --> 00:28:09,720
راههای مقابله با حماس را پیشنهاد دهید.
388
00:28:11,480 --> 00:28:14,600
نترسی
اگر مشکلی پیش بیاید،
389
00:28:14,680 --> 00:28:18,520
این می تواند
روابط اسرائیل با ملک حسین را پیچیده کند؟
390
00:28:18,600 --> 00:28:19,720
بله، قطعاً،
391
00:28:19,800 --> 00:28:23,480
به همین دلیل است که در ابتدا شروع نکردم
392
00:28:23,560 --> 00:28:26,680
عملیاتی در آنجا،
393
00:28:27,080 --> 00:28:29,680
بلکه، هزاران کیلومتر
دورتر از اردن،
394
00:28:30,280 --> 00:28:31,880
و نه هدف قرار دادن خالد مشعل.
395
00:28:32,480 --> 00:28:33,640
چرا؟
396
00:28:33,720 --> 00:28:35,200
به دلیل حساسیت.
397
00:28:36,840 --> 00:28:37,880
عملیات پیش رفت.
398
00:28:38,480 --> 00:28:40,400
آیا قصد
ترور شخص دیگری را داشتید؟
399
00:28:40,520 --> 00:28:42,320
مبارزان قبلاً سر جای خود بودند.
400
00:28:43,920 --> 00:28:45,040
سپس، یک جمعه،
401
00:28:45,200 --> 00:28:48,720
وزیر دفاع و مدیر
شین بت به دیدار نخست وزیر رفتند،
402
00:28:49,760 --> 00:28:54,320
و گفت: "چرا ما
عوامل خوب موساد را به آنجا می فرستیم؟
403
00:28:55,240 --> 00:28:58,720
چرا نه به اردن، جایی
که این همه بدی سرچشمه می گیرد؟
404
00:28:59,600 --> 00:29:01,600
و نخست وزیر گفت:
"خوب، به اردن."
405
00:29:02,560 --> 00:29:06,680
از عصبانیت داشتم منفجر می شدم.
گفتم: «این چطور ممکن است؟
406
00:29:06,760 --> 00:29:11,120
آنها در مورد مأموریت موساد
بدون من حتی... تصمیم می گیرند
407
00:29:11,200 --> 00:29:14,480
در اتاق؟ بدون مشورت با من؟
408
00:29:14,560 --> 00:29:17,320
معنی این چیست؟
این کار انجام نشده است."
409
00:29:17,480 --> 00:29:19,920
من نخست وزیر را پیدا می
کنم و با او صحبت می کنم.
410
00:29:20,840 --> 00:29:22,920
و من هم صدایم را بلند می کنم.
411
00:29:25,360 --> 00:29:29,320
من آخر هفته را صرف یافتن این موضوع کردم که
آیا حتی قادر به انجام آن هستیم یا خیر.
412
00:29:29,400 --> 00:29:30,920
مسئولیت با من بود،
413
00:29:31,000 --> 00:29:33,120
چون در نهایت،
پس از بررسی آن، گفتم:
414
00:29:33,240 --> 00:29:35,480
"این امکان پذیر است، و آنها می توانند آن را انجام دهند."
415
00:29:42,720 --> 00:29:46,320
آیا اولین بار بود
که در یک ماموریت ترور حضور داشتید؟
416
00:29:46,400 --> 00:29:50,240
من به گذشته عملیاتی خود نمی پردازم،
417
00:29:50,320 --> 00:29:56,120
اما متذکر می شوم که مأموریت مشعل
ده سال از خدمت من گذشت
418
00:29:56,200 --> 00:29:58,920
در واحد عملیات موساد.
419
00:29:59,320 --> 00:30:05,080
این معمول است که یک افسر اطلاعاتی
در مأموریت خود به واحد ملحق شود.
420
00:30:08,760 --> 00:30:13,720
چگونه به ماموریتی
با هدف ترور یک انسان می روید؟
421
00:30:15,480 --> 00:30:17,680
داشتم...
422
00:30:17,760 --> 00:30:18,600
اجازه دهید آن را متفاوت بیان کنم،
423
00:30:18,680 --> 00:30:23,120
من با تصمیم ترور مشعل کاملا در آرامش بودم.
424
00:30:26,880 --> 00:30:30,720
دستور نخست وزیر این
بود که آن را بی سر و صدا انجام دهند،
425
00:30:30,800 --> 00:30:35,400
چون او می دانست
که یک عملیات آشکار در عمان،
426
00:30:35,480 --> 00:30:37,920
مثل قرار دادن بمب در ماشین مشعل،
427
00:30:38,040 --> 00:30:41,720
یا
با تفنگ تک تیرانداز از راه دور به او شلیک کنید،
428
00:30:42,160 --> 00:30:44,400
یا از فاصله نزدیک با تفنگ به او شلیک کنید،
429
00:30:45,480 --> 00:30:49,200
منجر به بحران بزرگی
در روابط اسرائیل و اردن خواهد شد
430
00:30:49,520 --> 00:30:51,920
و بنابراین او به ما دستور داد
که یک عملیات بی سر و صدا انجام دهیم،
431
00:30:52,400 --> 00:30:54,840
عملیاتی که شناسایی نمی شود.
432
00:30:56,960 --> 00:31:02,840
ما یک ماده شیمیایی تولید کردیم که پس
از تماس با پوست فرد،
433
00:31:02,920 --> 00:31:05,680
چند ساعت بعد،
آن شخص بیمار می شود،
434
00:31:05,760 --> 00:31:07,880
از بین می رود و منقضی می شود.
435
00:31:09,200 --> 00:31:13,600
واحد
بر روی افراد ناآگاه در خیابان آزمایش کرد.
436
00:31:14,720 --> 00:31:16,920
دو نفر
از پشت به سوژه نزدیک می شوند.
437
00:31:17,240 --> 00:31:21,920
یکی به او اسپری می کند و دیگری
تکان می دهد و قوطی کولا را باز می کند،
438
00:31:22,320 --> 00:31:25,400
باعث
پاشیدن محتویات قوطی به تمام نقاط می شود.
439
00:31:25,520 --> 00:31:26,720
کسی که اسپری شده،
440
00:31:26,840 --> 00:31:29,680
وقتی برمی گردد،
فقط یک قوطی کولا تکان خورده را می بیند،
441
00:31:29,760 --> 00:31:31,920
و فکر می کند این چیزی است که به او اسپری کرده است.
442
00:31:35,480 --> 00:31:39,520
من به اردن آمدم
و پادزهر را با خود حمل کردم،
443
00:31:39,640 --> 00:31:43,920
به طوری که اگر یکی از بچه های ما در معرض
سمی که برای مشعل در نظر گرفته شده بود،
444
00:31:44,160 --> 00:31:46,920
او می تواند مرا پیدا کند و پادزهر را دریافت کند.
445
00:31:48,280 --> 00:31:51,280
آن روز صبح، کنار استخر هتل بودم.
446
00:31:51,360 --> 00:31:55,600
یک نفر از واحد، که
قرار نبود آنجا باشد، حاضر شد.
447
00:31:56,800 --> 00:32:00,320
من بلند شدم و کنار رفتیم
و این شخص گفت:
448
00:32:00,400 --> 00:32:02,040
"مشکلات."
449
00:32:02,560 --> 00:32:05,240
پنجشنبه گذشته، در نزدیکی
دفاتر حماس در امان.
450
00:32:05,320 --> 00:32:07,880
خالد مشعل با
پسرانش و یک محافظ در حال قدم زدن است.
451
00:32:07,960 --> 00:32:11,640
یک هیوندای به سمت آنها می
آید و دو مرد ظاهر می شوند.
452
00:32:11,760 --> 00:32:15,080
آنها به مشعل نزدیک می شوند، دستگاهی
را به سر او فشار می دهند و فرار می کنند.
453
00:32:15,160 --> 00:32:17,840
مشعل سقوط
می کند و محافظ او یک تاکسی می گیرد
454
00:32:17,920 --> 00:32:19,320
و تعقیب می کند.
455
00:32:21,400 --> 00:32:26,600
وقتی شنیدید
عملیات اشتباه پیش رفته چه احساسی داشتید؟
456
00:32:26,680 --> 00:32:28,800
می توانم آن را با یک کلمه توضیح دهم،
457
00:32:28,880 --> 00:32:29,720
دو کلمه:
458
00:32:29,800 --> 00:32:31,520
مثل گند.
459
00:32:33,480 --> 00:32:36,920
پس از چند دقیقه رانندگی،
قاتل ها سعی می کنند ماشین ها را عوض کنند،
460
00:32:37,040 --> 00:32:39,120
اما وقتی از ماشین خود پیاده می شوند،
461
00:32:39,200 --> 00:32:43,320
بادیگارد مشعل به آنها حمله می کند
و پلیس اردن از راه می رسد.
462
00:32:43,480 --> 00:32:45,800
مشعل در شرایط وخیم به بیمارستان منتقل شده است.
463
00:32:48,720 --> 00:32:52,600
ما فکر می کنیم سرویس اطلاعاتی موساد
464
00:32:52,680 --> 00:32:57,480
پشت این سوء
قصد نافرجام است.
465
00:32:58,480 --> 00:33:05,120
شکی نیست
که چنین حرکاتی کاملاً غیرقابل قبول هستند.
466
00:33:05,480 --> 00:33:06,880
حسین گفت
467
00:33:06,960 --> 00:33:10,520
که اگر مشعل بمیرد،
قیام فلسطینی در دستانش خواهد بود،
468
00:33:10,600 --> 00:33:13,840
و او چاره ای
جز اعدام دو رزمنده نخواهد داشت.
469
00:33:14,760 --> 00:33:17,720
پس تصمیم گرفتند
با حسین معامله کنند:
470
00:33:17,840 --> 00:33:20,680
ما جان مشعل را نجات می دهیم،
471
00:33:20,760 --> 00:33:22,400
استفاده از پادزهر،
472
00:33:22,520 --> 00:33:25,480
و دو رزمنده اسیر
آزاد خواهند شد.
473
00:33:26,240 --> 00:33:31,080
تلاش آنها ناموفق بود،
کارتهای آنها لو رفته است،
474
00:33:31,160 --> 00:33:35,320
و آنها بازنده بزرگ
همه رویدادهای اخیر هستند.
475
00:33:37,400 --> 00:33:38,920
فکر می کنم وجود داشت...
476
00:33:39,040 --> 00:33:40,520
چیزی بسیار مثبت وجود دارد،
477
00:33:40,680 --> 00:33:44,040
اما که منجر به یک بدبختی جدی شد
و این انگیزه بیش از حد بود.
478
00:33:44,520 --> 00:33:47,360
چون جلسه توجیهی من بود،
479
00:33:47,480 --> 00:33:51,520
"اگر کسی در نزدیکی مشعل باشد،
مهم نیست چه کسی،
480
00:33:51,640 --> 00:33:52,720
عمل نکنید."
481
00:33:53,320 --> 00:33:56,520
و مشعل، بطور غیر منتظره،
482
00:33:56,720 --> 00:33:59,000
با راننده
و دو فرزندش بیرون آمد.
483
00:33:59,480 --> 00:34:01,120
و به هر حال پیش رفتند.
484
00:34:08,160 --> 00:34:11,920
به نظر شما تلاش
برای ترور مشعل در گذشته،؟
485
00:34:12,040 --> 00:34:13,480
ارزش ریسک را داشت؟
486
00:34:14,520 --> 00:34:15,640
اجازه دهید به شکل دیگری بیان کنم.
487
00:34:15,720 --> 00:34:20,880
عملیات بسیار کمی وجود دارد که
در آینده، اگر مشکلی پیش آمده باشد،
488
00:34:21,280 --> 00:34:23,600
می توانید بگویید که ارزشش را داشتند.
489
00:34:24,480 --> 00:34:26,240
وقتی به... نگاه می کنید
490
00:34:27,840 --> 00:34:29,240
سهم...
491
00:34:30,480 --> 00:34:33,640
یک بخش، یک جوخه ضربه موساد،
492
00:34:33,720 --> 00:34:35,840
شما آن را بر اساس یک عملیات قرار نمی دهید.
493
00:34:35,920 --> 00:34:37,720
شما به 300 نگاه می کنید.
494
00:34:38,280 --> 00:34:40,600
یکی از آنها ممکن است در طول مسیر اشتباه کند،
495
00:34:40,680 --> 00:34:42,720
و سپس ممکن است بپرسید، "برای چه؟"
496
00:34:43,240 --> 00:34:45,920
اما البته موضوع این نیست.
این یکی از 300 است.
497
00:34:46,000 --> 00:34:48,880
اگر 200 مورد از 300 موفق باشند،
498
00:34:49,040 --> 00:34:50,480
ما به هدف خود خواهیم رسید.
499
00:34:54,560 --> 00:34:59,320
چگونه تشخیص می دهید که آیا
یک ترور ارزش ریسک را دارد؟
500
00:34:59,400 --> 00:35:01,920
این یک نکته بسیار عملی است.
501
00:35:02,040 --> 00:35:04,640
اول از همه میپرسی:
برای چی این کار رو میکنی؟
502
00:35:05,080 --> 00:35:07,920
نیت دقیقاً چیست؟
ممکن است تعداد زیادی وجود داشته باشد.
503
00:35:08,000 --> 00:35:11,040
ممکن است
کاری را که قبلاً در حال انجام است مختل کند،
504
00:35:11,640 --> 00:35:13,120
یا تلافی،
505
00:35:13,800 --> 00:35:17,200
یا هر چیز دیگری.
شما نیت خود را دارید.
506
00:35:17,280 --> 00:35:19,880
- انتقام؟
- مطمئناً آن هم.
507
00:35:21,680 --> 00:35:25,960
حزب الله لبنان می گوید اسرائیل
یکی از رهبران ارشد خود را ترور کرد.
508
00:35:26,080 --> 00:35:28,720
عماد مغنیه، یکی از
فرماندهان ارشد نظامی این گروه،
509
00:35:28,840 --> 00:35:31,520
در یک خودروی بمب گذاری شده در سوریه جان باخت.
510
00:35:32,640 --> 00:35:35,280
هنگامی که عماد مغنیه از دنیا رفت،
511
00:35:35,360 --> 00:35:40,200
صدای چوب پنبه های شامپاین
در سرتاسر جهان شنیده می شد.
512
00:35:42,360 --> 00:35:45,240
او جزو اولین کسانی بود که از کامیون های بمب گذاری شده استفاده کرد.
513
00:35:45,480 --> 00:35:48,400
حمله او به
پادگان تفنگداران دریایی آمریکا در بیروت،
514
00:35:49,000 --> 00:35:50,000
هواپیماهایی که او ربوده بود...
515
00:35:50,080 --> 00:35:52,400
تصویر معروف
او در دست گرفتن تفنگ وجود دارد
516
00:35:52,480 --> 00:35:55,880
به رئیس خلبان TWA
که هواپیمایش را به دمشق ربوده است.
517
00:35:57,320 --> 00:35:59,600
آمریکایی ها او را می خواستند،
فرانسوی ها او را می خواستند،
518
00:35:59,680 --> 00:36:02,080
سعودی ها او را می خواستند،
مصری ها او را می خواستند،
519
00:36:02,160 --> 00:36:04,480
کویتی ها او را می خواستند و ما هم همینطور.
520
00:36:05,400 --> 00:36:09,600
حاج عماد را به قتل رساندی
521
00:36:09,680 --> 00:36:13,280
خارج از میدان نبرد طبیعی.
522
00:36:13,360 --> 00:36:20,280
صهیونیست ها، اگر می خواهید
این نوع جنگ علنی را دارید
523
00:36:21,400 --> 00:36:26,800
پس بگذار همه دنیا بشنوند،
بگذار جنگ علنی باشد!
524
00:36:26,880 --> 00:36:31,680
مرگ بر اسرائیل!
525
00:36:34,040 --> 00:36:35,240
وقتی کسی را ترور می کنید،
526
00:36:35,480 --> 00:36:37,600
آیا شما جعبه پاندورا را باز نمی کنید؟
527
00:36:38,080 --> 00:36:40,480
شما یک نفر را ترور می کنید،
و او یکی از شما را می کشد،
528
00:36:40,560 --> 00:36:41,840
و یکی از او را بکشید،
529
00:36:41,920 --> 00:36:45,240
- و یکی از شما را می کشد...
- من این استدلال را قبول ندارم.
530
00:36:45,320 --> 00:36:47,400
این یک استدلال نادرست و شکستپذیر است.
531
00:36:47,840 --> 00:36:51,320
کسی که جعبه پاندورا را باز
می کند، اولین بمب گذار انتحاری است.
532
00:36:51,880 --> 00:36:55,800
آیا آنها انتظار داشتند که ما فراموش کنیم؟
گفتن: "خوب، پس چند نفر را کشتید،
533
00:36:55,880 --> 00:36:59,120
اما ما می بخشیم و فراموش می کنیم،
534
00:36:59,240 --> 00:37:02,000
فقط برای اینکه دیگر از دست ما عصبانی نشوید."
535
00:37:02,760 --> 00:37:04,600
به نظر شما این راه بهتری است؟
536
00:37:05,520 --> 00:37:07,520
آیا حتی ممکن است؟
537
00:37:09,000 --> 00:37:12,120
نیاز به تلافی قابل درک است،
538
00:37:12,240 --> 00:37:15,040
اما چه نوع تفاوتی
می تواند در دراز مدت ایجاد کند؟
539
00:37:15,840 --> 00:37:19,720
آیا در درازمدت به اسرائیل کمک کرده است؟
540
00:37:19,840 --> 00:37:20,920
نه واقعا.
541
00:37:21,600 --> 00:37:23,080
نه واقعا.
542
00:37:23,160 --> 00:37:28,960
اما باعث شد...
برای تصمیم گیرندگان تروریست،
543
00:37:30,000 --> 00:37:30,920
به آنها مکث داد.
544
00:37:31,040 --> 00:37:35,520
تروریستی که در حال فرار است
با تروریستی که فراری نیست کاملا متفاوت است.
545
00:37:38,800 --> 00:37:39,720
به حسن نصرالله نگاه کنید.
546
00:37:39,840 --> 00:37:42,840
او مدت زیادی است که در یک پناهگاه زندگی می
کند.
547
00:37:42,920 --> 00:37:47,080
آیا این
از نظر بازدارندگی اسرائیل مهم است ؟
548
00:37:47,160 --> 00:37:50,120
علیه حزب الله، آری یا نه؟
من جواب را نمی دانم.
549
00:37:50,240 --> 00:37:53,320
واقعیت این است که در چند سال گذشته،
550
00:37:53,800 --> 00:37:57,000
هیچ فعالیت مستقیم حزب الله
علیه دولت اسرائیل وجود نداشته است.
551
00:37:58,240 --> 00:38:02,000
مرگ زودرس
شیخ احمد یاسین
552
00:38:02,080 --> 00:38:05,000
به سود دولت اسرائیل، بله یا خیر؟
553
00:38:05,760 --> 00:38:06,720
فکر می کنم اینطور شد.
554
00:38:06,840 --> 00:38:09,280
من فکر می کنم که در پایان روز،
جانشینان او،
555
00:38:09,520 --> 00:38:11,280
قبل از فرستادن بمب گذاران انتحاری،
556
00:38:11,560 --> 00:38:15,320
فکر میکرد و میدانست که اگر
در چنین عملی دخالت کنند،
557
00:38:15,400 --> 00:38:16,480
آنها باید هزینه ای بپردازند.
558
00:38:16,560 --> 00:38:19,120
در جنگ، هر دو طرف صدمه می بینند.
559
00:38:19,240 --> 00:38:24,320
هنگامی که یک بمب گذار انتحاری
اتوبوسی را در تل آویو منفجر می کند، یک طرف آسیب می بیند،
560
00:38:24,480 --> 00:38:27,400
و دیگری وقتی
در غزه بر روی او فرو می ریزد صدمه می بیند.
561
00:38:27,760 --> 00:38:31,000
این چیزی است که من دوست دارم
در زندگی بعدی ببینم،
562
00:38:31,080 --> 00:38:34,640
هر چه باشی کجا خواهی بود؟
نه، اصلا.
563
00:38:35,080 --> 00:38:39,200
متاسفانه این واقعیت است
564
00:38:40,240 --> 00:38:42,120
ما را مجبور به مقابله با؟ بله.
565
00:38:51,840 --> 00:38:56,400
در عصر سایبرنتیک،
جایی که همه چیز آشکار است،
566
00:38:56,800 --> 00:39:00,120
این چگونه بر
سازمان اطلاعاتی مانند موساد تأثیر می گذارد؟
567
00:39:00,240 --> 00:39:02,720
خب، این یک سوال حرفه ای است.
568
00:39:02,840 --> 00:39:04,880
من فکر می کنم که دنیای مدرن
569
00:39:05,480 --> 00:39:12,120
یکی است که
قوانین آشنای جاسوسی در آن تغییر کرده است.
570
00:39:14,280 --> 00:39:17,080
تمام کارهای شما برای ساخت پوشش شما،
تمام حرکات شما،
571
00:39:17,160 --> 00:39:19,320
بسیار پیچیده تر،
پیچیده تر شده اند،
572
00:39:19,520 --> 00:39:21,240
حتی خطرناک تر،
تا حد زیادی.
573
00:39:22,000 --> 00:39:25,000
- برای مثال، آن چیز در دبی.
- بله.
574
00:39:25,080 --> 00:39:30,240
جایی که برخی از سازمان های اطلاعاتی
اثر انگشت زیادی از خود به جا گذاشتند.
575
00:39:30,880 --> 00:39:36,600
این یک موفقیت یا شکست
برای آن سازمان بود؟
576
00:39:36,680 --> 00:39:37,680
نمی دانم.
577
00:39:39,800 --> 00:39:43,240
یک فرمانده حماس
در اتاق هتل خود در دبی به قتل رسید.
578
00:39:43,400 --> 00:39:46,320
اسرائیل تحت فشار است
تا دخالت خود را توضیح دهد.
579
00:39:46,560 --> 00:39:48,320
تأثیر بین المللی چه خواهد بود؟
580
00:39:49,400 --> 00:39:52,400
در مورد ترور مبحوح چه می توانید به ما بگویید ؟
581
00:39:53,120 --> 00:39:56,280
چگونه می توانم در مورد چیزی اظهار نظر کنم که
اسرائیل هرگز مسئولیت آن را بر عهده نگرفت؟
582
00:39:59,520 --> 00:40:03,520
دوربین های امنیتی فرودگاه دبی
و هتل همه چیز را ثبت کردند.
583
00:40:03,640 --> 00:40:05,720
در اینجا مبحوح را در حال ورود به هتل می بینیم.
584
00:40:06,160 --> 00:40:09,800
دو تن از مظنونان با لباس تنیس
با او وارد آسانسور می شوند
585
00:40:10,200 --> 00:40:13,240
و به نظر می رسد که او را دنبال
کنید تا شماره اتاقش را پیدا کنید.
586
00:40:14,560 --> 00:40:18,080
پلیس دبی ادعا می کند که خدمه
ای متشکل از 11 مزدور اروپایی،
587
00:40:18,160 --> 00:40:21,720
تصویر اینجا،
ترور مبحوح را انجام داد.
588
00:40:23,480 --> 00:40:27,840
این نسبتاً عجیب است که هیچکدام از آنها
با این همه دوربین فیلمبرداری نشده اند...
589
00:40:28,600 --> 00:40:31,280
هیچکدام از آنها هرگز دستگیر نشدند.
590
00:40:31,920 --> 00:40:33,080
به نظر می رسد...
591
00:40:33,160 --> 00:40:35,320
هرکسی که برنامه ریزی کرده
بود به اندازه کافی خوب کار کرده است
592
00:40:35,480 --> 00:40:37,640
و آن را در نظر گرفت.
593
00:40:40,400 --> 00:40:42,120
تخیل را تحریک می کند، نه؟
594
00:40:43,400 --> 00:40:46,920
من فکر می کنم واضح
است که هر کسی که قتل را انجام داده است
595
00:40:47,000 --> 00:40:50,520
واقعاً بدم نمی آمد که در دوربین مدار بسته دیده شوم.
596
00:40:53,040 --> 00:40:57,320
آنها می گویند دوربین های امنیتی در دبی
توسط یک شرکت اسرائیلی ساخته شده است.
597
00:40:57,480 --> 00:40:59,520
ممکن است، نمی دانم.
598
00:41:00,520 --> 00:41:03,400
این یک موفقیت است یا شکست،
وقتی عملیاتی مانند این افشا می شود؟
599
00:41:03,480 --> 00:41:04,920
شما به من بگویید.
600
00:41:06,680 --> 00:41:08,240
شما به من بگویید.
601
00:41:13,080 --> 00:41:15,120
استفاده سیاسی از قتل،
602
00:41:15,200 --> 00:41:17,000
از نظر شما اخلاقی است؟
603
00:41:17,640 --> 00:41:20,280
در کشتن... بیایید تمایز قائل شویم.
604
00:41:20,360 --> 00:41:23,880
استفاده سیاسی از کشتار
همان کاری است که ارتش انجام می دهد.
605
00:41:25,480 --> 00:41:27,120
آیا با آن مشکلی دارید؟
606
00:41:27,840 --> 00:41:29,840
یک ارتش، طبق تعریف،
607
00:41:29,920 --> 00:41:33,800
هنگامی است که مردان و زنان جوان را می گیرید،
آنها را در لباس فرم قرار می دهید،
608
00:41:33,880 --> 00:41:35,520
کشتن را به آنها آموزش دهید،
609
00:41:35,640 --> 00:41:39,280
و بگویید، "روزی که کشور شما
به دلایل سیاسی تصمیم بگیرد،
610
00:41:39,480 --> 00:41:43,120
شما باید همتایان خود
را از طرف دیگر بکشید، بروید و این کار را انجام دهید."
611
00:41:43,560 --> 00:41:45,400
و همه آنها می گویند، "بله."
612
00:41:45,480 --> 00:41:46,680
و آنها این کار را انجام می دهند.
613
00:41:46,760 --> 00:41:52,480
بنابراین، با این تعریف،
این کاری است که اکثر کشورها انجام می دهند.
614
00:41:52,560 --> 00:41:56,400
سوال این است که تحت چه شرایطی
و اهداف شما چیست؟
615
00:41:56,480 --> 00:41:59,520
من می پرسم، آیا اسرائیل کد تنظیم شده ای دارد؟
616
00:41:59,640 --> 00:42:01,720
- از چی؟
- در مورد استفاده از ترور.
617
00:42:01,840 --> 00:42:04,240
- آه، چه می گویند "ترور؟"
- بله.
618
00:42:04,320 --> 00:42:07,320
تروریست ها و رهبران آنها.
619
00:42:07,480 --> 00:42:09,720
رهبران یک مورد جداگانه هستند.
620
00:42:09,800 --> 00:42:12,040
در ظاهر، از جنبه مثبت،
621
00:42:12,120 --> 00:42:15,720
می توانید بگویید: اگر می
خواهید جان کسی را بگیرید،
622
00:42:15,800 --> 00:42:19,920
مسئولان را هدف قرار دهید.
چرا سربازان پیاده باید هزینه را بپردازند؟
623
00:42:20,160 --> 00:42:22,920
همچنین مقرون به صرفه است.
به جای کشتن کل ارتش،
624
00:42:23,000 --> 00:42:24,400
شما فرمانده را بیرون می آورید.
625
00:42:24,960 --> 00:42:25,920
اما از سوی دیگر،
626
00:42:26,000 --> 00:42:32,400
رهبران نسبت به دستور
ترور سران کشورها محتاط هستند،
627
00:42:33,000 --> 00:42:37,320
چون این ممکن است در مورد آنها نیز صدق کند،
و نوعی پیمان وجود دارد:
628
00:42:37,400 --> 00:42:40,120
"این کار را با من انجام نده،
و من آن را با تو انجام نخواهم داد."
629
00:42:40,640 --> 00:42:42,400
اسرائیل چه می کند؟
همانطور که دیدیم،
630
00:42:42,520 --> 00:42:44,000
یک خط می کشد.
631
00:42:44,080 --> 00:42:46,520
همه کاری را که می تواند انجام نمی دهد.
632
00:42:46,640 --> 00:42:48,600
اگر می خواستیم، می توانستیم
633
00:42:48,680 --> 00:42:50,640
رهبران منطقه را بکشید.
634
00:42:50,960 --> 00:42:52,600
اما در همان نفس،
635
00:42:52,880 --> 00:42:55,120
اگر یک موضوع وجودی است،
636
00:42:55,200 --> 00:42:58,120
و اگر فکر می
کنید باید رهبران را هدف قرار دهید،
637
00:42:58,200 --> 00:43:01,400
و اگر مایل به پرداخت هزینه هستید،
638
00:43:01,520 --> 00:43:03,880
پس این نیز یک گزینه است.
639
00:43:04,760 --> 00:43:08,400
آیا تا به حال در
تصمیم گیری در مورد سرنوشت یک رهبر شرکت داشتید؟
640
00:43:08,880 --> 00:43:10,840
بله... باشه.
641
00:43:11,520 --> 00:43:12,680
اینجا می توانم به شما بگویم
642
00:43:12,760 --> 00:43:15,400
درباره احساس ناخوشایندی
که تا امروز مرا آزار می دهد.
643
00:43:22,920 --> 00:43:25,280
ژانويه، 1979.
644
00:43:26,360 --> 00:43:30,240
خمینی در ایران به قدرت می رسد.
645
00:43:30,320 --> 00:43:35,040
یک ماه دیگر او کشور را اداره می کند
و آن را به جمهوری اسلامی تبدیل می کند،
646
00:43:35,120 --> 00:43:40,120
اما تا آن زمان ما
با رژیم شاه متحد بودیم،
647
00:43:40,240 --> 00:43:43,320
و ما به شاه
و اطلاعات ایران بسیار نزدیک بودیم.
648
00:43:45,320 --> 00:43:46,720
در آن زمان،
649
00:43:46,840 --> 00:43:49,600
مدیر موساد با من تماس گرفت و گفت:
650
00:43:49,680 --> 00:43:52,240
"شما رئیس شعبه تهران می شوید."
651
00:43:55,000 --> 00:43:57,840
اصلاً رفتم تا ببینم
در ایران چه خبر است،
652
00:43:58,000 --> 00:44:02,080
چون واضح بود که
جریان های زیرزمینی افراطی وجود دارند،
653
00:44:03,240 --> 00:44:07,240
و می توان گفت
نه شاه و نه خمینی
654
00:44:07,320 --> 00:44:09,640
فهمید که چقدر سریع همه چیز
به دست او می افتد.
655
00:44:11,280 --> 00:44:14,000
اما در یک نقطه،
زمانی که آنها شروع به احساس خطر کردند،
656
00:44:14,480 --> 00:44:19,880
یکی مهم پیش من آمد و گفت:
یک ژاکت و کراوات بپوش
657
00:44:19,960 --> 00:44:23,720
و با من بیا تا
شاهین شاه شاهین شاه را ملاقات کنم
658
00:44:23,800 --> 00:44:27,200
و درخواست او
مبنی بر ترور خمینی توسط موساد را بشنوید."
659
00:44:29,680 --> 00:44:35,080
این درخواست با تلگرام فوری
به دفتر هاکا، مدیر موساد رسید،
660
00:44:35,160 --> 00:44:37,720
و او یک جلسه فوری تشکیل داد.
661
00:44:38,200 --> 00:44:40,680
من افسر اطلاعات ایران بودم.
662
00:44:40,760 --> 00:44:43,520
بنابراین هاکا می گوید:
"ما یک تلگرام از Geizi دریافت کردیم.
663
00:44:43,640 --> 00:44:46,640
آنها از ما می خواهند که خمینی را بکشیم.
چی میگی؟"
664
00:44:47,360 --> 00:44:48,840
قبل از اینکه بتوانم پاسخ دهم،
665
00:44:48,920 --> 00:44:53,640
مردی که کنار من نشسته،
جانبازی که سالها در ایران گذرانده بود،
666
00:44:53,720 --> 00:44:56,520
به لب می نشیند و می گوید: "نگران نباش.
667
00:44:56,600 --> 00:44:58,520
بگذارید خمینی به تهران برگردد.
668
00:44:58,840 --> 00:45:02,520
ارتش و ساواک نمی گذارند او حکومت کند.
او را خواهند کشت."
669
00:45:04,040 --> 00:45:05,920
هاکا دوباره به من نگاه می کند،
670
00:45:06,480 --> 00:45:11,400
و من سناریوها
را با سرعت سرسام آوری در سرم اجرا می کنم.
671
00:45:12,680 --> 00:45:16,600
اگر موفق شویم چه اتفاقی می افتد؟
آمریکایی ها چه می گویند؟
672
00:45:16,800 --> 00:45:19,720
و در مورد فرانسوی ها چطور؟
و روس ها؟
673
00:45:19,800 --> 00:45:23,400
اگر شکست بخوریم چه اتفاقی می افتد؟
و اصلاً این خمینی کیست؟
674
00:45:23,600 --> 00:45:25,600
ما در مورد او چه می دانیم؟
675
00:45:27,080 --> 00:45:28,600
و بعد از...
676
00:45:29,400 --> 00:45:34,200
لحظه ای فکر می کنم، به هاکا می گویم:
"نمی توانم پاسخی به تو بدهم.
677
00:45:34,280 --> 00:45:37,680
ما از خمینی اطلاع کافی نداریم.
678
00:45:38,240 --> 00:45:40,880
و هاکا می گوید:
"باشه، ما این کار را نمی کنیم."
679
00:45:43,160 --> 00:45:46,600
من به آن مرد پاسخ می دهم:
"ببخشید، در چرخ ما نیست.
680
00:45:46,960 --> 00:45:48,840
ما پلیس جهان نیستیم.
681
00:45:48,920 --> 00:45:51,320
مشکل شماست. هر طور که صلاح می دانید انجام دهید."
682
00:45:56,080 --> 00:45:58,720
یک ماه بعد،
خمینی کنترل ایران را به دست گرفت
683
00:46:01,680 --> 00:46:02,840
به گذشته نگاه می کنم،
684
00:46:03,360 --> 00:46:05,120
شکست من در تصمیم گیری
685
00:46:05,200 --> 00:46:06,840
تا امروز مرا آزار می دهد.
686
00:46:07,480 --> 00:46:10,240
اگر یوسی آلفر
امروز جلوی هاکا می نشست،
687
00:46:10,400 --> 00:46:11,320
پاسخ او چه خواهد بود؟
688
00:46:12,640 --> 00:46:17,680
با توجه به تمام اتفاقاتی
که در مورد رژیم اسلامی در ایران افتاده است
689
00:46:17,760 --> 00:46:20,320
از زمانی که خمینی به قدرت رسید،
690
00:46:20,480 --> 00:46:23,520
و تمام صدماتی که
در خاورمیانه وارد کرده است،
691
00:46:23,920 --> 00:46:25,840
من جواب دیگری می دهم.
692
00:46:27,040 --> 00:46:28,200
چند سال پیش،
693
00:46:28,280 --> 00:46:30,520
دوستان به من گفتند،
"این مزخرفات چیست؟
694
00:46:30,640 --> 00:46:33,120
اگر فرصت داشتیم هیتلر را بیرون کنیم،
695
00:46:33,240 --> 00:46:34,840
قبل از اینکه او به قدرت برسد،
696
00:46:34,920 --> 00:46:38,080
آیا میگفتیم
"ما پلیس جهان نیستیم؟"
697
00:46:38,160 --> 00:46:41,720
من با دهان باز مانده بودم،
قادر به پاسخ دادن نبودم.
698
00:46:41,800 --> 00:46:43,840
به خودم اجازه می دهم که کمی فلسفه ورزی کنم.
699
00:46:43,920 --> 00:46:46,240
بیایید بگوییم که این کار را انجام داده ایم.
700
00:46:46,320 --> 00:46:48,800
فرض کنید ما برای ترور خمینی تیراندازی کرده بودیم
.
701
00:46:49,760 --> 00:46:53,480
آیا جهان و ایران می دانستند
که ما آنها را از چه چیزی نجات داده بودیم؟
702
00:46:56,480 --> 00:46:58,680
رفیع، سه...
703
00:47:03,000 --> 00:47:05,080
در جنگ اول لبنان،
704
00:47:05,160 --> 00:47:07,880
ایده ترور عرفات
بار دیگر مطرح شد.
705
00:47:07,960 --> 00:47:10,600
این ملت تسلیم نمی شوند!
706
00:47:10,680 --> 00:47:13,840
بله. آریک شارون یک تیم راه اندازی کرد
707
00:47:15,040 --> 00:47:16,600
برای ترور عرفات.
708
00:47:17,520 --> 00:47:20,000
ما در واقع وارد شدیم،
709
00:47:20,080 --> 00:47:22,080
خودم نیز،
710
00:47:22,160 --> 00:47:26,480
به مقر یاسر عرفات.
711
00:47:26,560 --> 00:47:29,520
او فرار کرد.
712
00:47:29,640 --> 00:47:33,680
در واقع آسان بود،
زیرا او در فضای باز بود،
713
00:47:33,760 --> 00:47:36,640
اما... انجام نشد.
714
00:47:39,640 --> 00:47:43,400
آیا شما شخصاً
فکر می کنید که این یک اشتباه بوده است؟
715
00:47:43,520 --> 00:47:45,720
از نظر تاریخی، بله.
716
00:47:46,720 --> 00:47:47,800
توضیح دهید.
717
00:47:48,640 --> 00:47:51,160
نگاه کن...
718
00:47:51,280 --> 00:47:55,280
اگر
در آن زمان یاسر عرفات را ترور کرده بودیم و فقط او را ترور کرده بودیم،
719
00:47:55,880 --> 00:48:01,280
میتوانست بین ما و فلسطینیها جدایی حاصل شود،
720
00:48:01,360 --> 00:48:04,720
و من متقاعد شده ام
که هنوز قابل دستیابی است.
721
00:48:05,480 --> 00:48:08,480
آیا واقعاً
به ترور یک شخص فکر می کنید؟
722
00:48:08,560 --> 00:48:10,800
آیا می توان مسیر تاریخ را تغییر داد؟
723
00:48:12,240 --> 00:48:13,520
دقیقا.
724
00:48:15,400 --> 00:48:18,920
در مقابل، مانند قتل رابین.
725
00:48:25,880 --> 00:48:28,520
بنابراین در طول سالهای خدمت شما
در موساد،
726
00:48:28,600 --> 00:48:32,920
آیا تا به حال احساس پشیمانی کرده اید،؟
727
00:48:33,040 --> 00:48:38,280
جایی که به شما اجازه نمی دهند
کاری را که احساس می کنید لازم است انجام دهید؟
728
00:48:39,560 --> 00:48:41,120
نگاه کن،
729
00:48:41,200 --> 00:48:44,000
اگر حافظه در خدمت باشد، هرگز احساس نکرده ام
730
00:48:44,200 --> 00:48:46,720
یک حسرت در زندگی من.
731
00:49:52,240 --> 00:49:54,240
ترجمه زیرنویس توسط