1 00:00:39,240 --> 00:00:41,720 -سلام. -سلام دوست من. 2 00:00:43,400 --> 00:00:45,080 میتوانیم شروع کنیم؟ 3 00:00:45,160 --> 00:00:46,160 بله. 4 00:00:47,600 --> 00:00:53,000 در اوایل دهه 1950، متوجه شدید که یک افسر ارتش اسرائیل به عنوان یک مامور مضاعف عمل می کند. 5 00:00:53,600 --> 00:00:56,600 - منظور شما اسکندر اسرائیلی است. - دقیقا. 6 00:00:57,640 --> 00:00:59,720 می‌توانید به ما بگویید چه بر سر او آمد؟ 7 00:01:02,960 --> 00:01:06,280 الکساندر، که کاپیتان نیروی هوایی اسرائیل بود، 8 00:01:07,560 --> 00:01:14,000 با سفارت مصر در رم تماس گرفت، 9 00:01:15,760 --> 00:01:17,760 و با آنها به توافق رسیدیم 10 00:01:18,240 --> 00:01:20,600 برای تهیه اسناد به آنها 11 00:01:21,000 --> 00:01:22,720 درباره ارتش اسرائیل و نیروی هوایی. 12 00:01:23,240 --> 00:01:25,400 در عوض، 13 00:01:25,480 --> 00:01:27,080 او... 14 00:01:28,240 --> 00:01:29,720 پول دریافت کنید. 15 00:01:31,320 --> 00:01:35,880 لحظه ای که متوجه شدیم، از ترفندی برای یافتن او استفاده کردیم، 16 00:01:35,960 --> 00:01:42,000 سپس او را سوار ماشینی در پاریس کرد که توسط یکی از بچه های ما هدایت می شد 17 00:01:42,560 --> 00:01:44,120 و از آنجا 18 00:01:44,200 --> 00:01:47,760 ما او را سوار هواپیما به اسرائیل کردیم. 19 00:01:51,160 --> 00:01:54,400 آنها به او یک شات دادند تا او را زیر پا بگذارند، 20 00:01:54,480 --> 00:01:57,200 و او را کشت. 21 00:01:58,240 --> 00:02:00,400 و بعد؟ آیا وحشت وجود داشت؟ 22 00:02:00,480 --> 00:02:03,000 هیچ وحشتی وجود نداشت. 23 00:02:03,080 --> 00:02:06,480 در طول کارم در موساد، 24 00:02:07,160 --> 00:02:09,600 یادم نیست 25 00:02:09,720 --> 00:02:12,400 هر چیزی شبیه وحشت. 26 00:02:13,320 --> 00:02:16,080 آیا تا به حال نگران این نبودید که کل داستان در چهره شما منفجر شود؟ 27 00:02:16,880 --> 00:02:19,160 مطمئنا. نگاه کنید، 28 00:02:19,240 --> 00:02:21,800 اگر داستان عمومی شده بود، 29 00:02:21,880 --> 00:02:27,400 کل شبکه ماموران ما در مصر افشا می شد. 30 00:02:28,560 --> 00:02:33,680 بنابراین، به طور موجه تصمیم گرفته شد که آن را مخفی نگه دارد، 31 00:02:33,760 --> 00:02:36,080 و برای ناپدید شدن بدن. 32 00:02:37,320 --> 00:02:39,600 پس با بدن چه کردی؟ 33 00:02:40,360 --> 00:02:42,320 آنها با جسد چه کردند؟ 34 00:02:42,400 --> 00:02:44,160 در پایان، 35 00:02:44,240 --> 00:02:46,200 آن را به دریا انداختند. 36 00:02:47,920 --> 00:02:51,800 به سادگی دریچه را باز کردی و او را به دریا انداختی؟ 37 00:02:51,880 --> 00:02:54,000 دقیقا. بله. 38 00:02:57,360 --> 00:02:59,680 و وقتی امروز به گذشته نگاه می کنید، 39 00:02:59,800 --> 00:03:03,920 - اذیت نمیشی... - فکر میکنی باید اذیتم کنه؟ 40 00:03:04,000 --> 00:03:10,160 در آن زمان، هیچ کاری به نام تکمیل مأموریت من را آزار نمی داد. 41 00:03:10,680 --> 00:03:12,760 اما می توانستی او را دفن کنی، 42 00:03:13,000 --> 00:03:16,800 و گزارشی از بازداشت و سپس دفن او گزارش نشده است. 43 00:03:17,000 --> 00:03:21,000 این یک ملاحظات تاکتیکی است. 44 00:03:21,080 --> 00:03:23,560 همانطور که به زبان ییدیش می گویند، 45 00:03:24,080 --> 00:03:28,480 "میتونستم از این طرف برم، میتونم از اون طرف برم." 46 00:04:19,520 --> 00:04:21,680 این چیزی شلیک نمی کند، امیدوارم. 47 00:04:31,880 --> 00:04:35,800 جوخه ضربه که از خارج از کشور آمده بود دیروز وارد تونس شد. 48 00:04:35,880 --> 00:04:38,880 زمانی که "مهندس"، محمد الظویری، وارد شد، 49 00:04:38,960 --> 00:04:42,800 آنها به او نزدیک شدند و چندین بار به او شلیک کردند. 50 00:04:44,080 --> 00:04:47,840 رسانه های تونس ادعا می کنند که "مهندس" ارتباطات عمیقی داشته است 51 00:04:47,920 --> 00:04:49,640 به شاخه نظامی حماس. 52 00:04:49,720 --> 00:04:52,680 صحبت از یک روزنامه نگار تونسی است که با او مصاحبه کرده است، 53 00:04:52,760 --> 00:04:55,680 مدتی قبل از ترور با او صحبت کرد 54 00:04:55,760 --> 00:04:58,600 و بعداً به فرودگاه ادامه داد. 55 00:04:58,840 --> 00:05:02,920 تحت پوشش: درست مانند فیلم ها 56 00:05:07,560 --> 00:05:08,520 جالب است، نه؟ 57 00:05:09,640 --> 00:05:10,480 روال. 58 00:05:10,560 --> 00:05:12,120 - مثل فیلم ها. - چی؟ 59 00:05:12,840 --> 00:05:15,120 شاید ما نیز بخشی از یک جبهه باشیم 60 00:05:15,240 --> 00:05:18,600 برای عملیات موساد که ما هیچ اطلاعی از آن نداریم. 61 00:05:19,000 --> 00:05:22,400 حتی بدتر: شاید شما یک جبهه برای اطلاعات ایرانی هستید. 62 00:05:22,520 --> 00:05:24,640 شاید شما در حال ترور من هستید. 63 00:05:24,920 --> 00:05:25,880 ممکن است بدانید. 64 00:05:25,960 --> 00:05:27,320 شما هرگز نمی دانید. 65 00:05:27,400 --> 00:05:29,120 این یک تجارت کثیف است. 66 00:05:32,880 --> 00:05:35,640 ...ترور دانشمند برجسته هسته ای ایران... 67 00:05:35,720 --> 00:05:39,280 واحد ویژه ترورهای خارج از کشور موساد ... 68 00:05:39,360 --> 00:05:43,080 - "کیدون". - آره. آنها پشت این هستند. 69 00:05:43,160 --> 00:05:47,600 قتل محمود المبحوح، جنایتی که پلیس آشکارا در حال بررسی آن است 70 00:05:47,800 --> 00:05:50,400 در سازمان اطلاعات اسرائیل ، موساد. 71 00:05:51,360 --> 00:05:52,720 در رسانه های بین المللی، 72 00:05:53,080 --> 00:05:56,520 تصویر موساد شبیه Murder, Inc. بوده است 73 00:05:56,920 --> 00:05:58,320 آقای وزیر، یک نظر در مورد موساد. 74 00:05:59,680 --> 00:06:03,040 من فکر می کنم که شما فیلم های زیادی در مورد جیمز باند دیدید، 75 00:06:04,520 --> 00:06:08,720 و من ترجیح می دهم شما فیلم های بیشتری ببینید. 76 00:06:09,960 --> 00:06:13,320 این فقط یک تصویر است یا حقیقت است؟ 77 00:06:13,520 --> 00:06:16,880 با شما موافقم که تصویر موساد 78 00:06:17,040 --> 00:06:19,520 در طول سالها به این روش ساخته شده است. 79 00:06:20,200 --> 00:06:22,320 این واقعیت است. چیزی برای... وجود ندارد 80 00:06:22,960 --> 00:06:25,080 چیزی برای گفتن در مورد آن وجود ندارد، 81 00:06:25,160 --> 00:06:29,840 اما این بخش حاشیه ای از کار موساد است. 82 00:06:30,680 --> 00:06:35,120 تصمیم برای استفاده از این ابزار ترور در چه مرحله ای گرفته شده است؟ 83 00:06:35,200 --> 00:06:36,720 نگاه کنید، اگر یک سازمان تروریستی است 84 00:06:37,480 --> 00:06:39,920 می‌خواهد در اینجا حملاتی را انجام دهد، 85 00:06:40,720 --> 00:06:45,920 شما می توانید یک جنگ متعارف از این نوع یا آن را شروع کنید، 86 00:06:46,320 --> 00:06:49,600 و به پایگاه های آنها برسید و رو در رو با آنها بجنگید، 87 00:06:49,680 --> 00:06:51,520 من عمداً اغراق می کنم، 88 00:06:51,640 --> 00:06:54,920 و در نهایت آنها را شکست دهید، 89 00:06:55,040 --> 00:06:57,080 یا می توانید با آنها متفاوت برخورد کنید. 90 00:06:57,160 --> 00:07:01,720 می توانید مطمئن شوید که بخشی از رهبری آن غیرفعال می شود. 91 00:07:01,800 --> 00:07:04,680 می توانید با آن مقابله کنید... 92 00:07:05,600 --> 00:07:08,640 جمع آوری اطلاعات در مورد چیزهایی که در آنجا اتفاق می افتد. 93 00:07:08,720 --> 00:07:11,480 می توانید با استفاده از روش های اطلاعاتی یا مخفیانه با آن مقابله کنید. 94 00:07:12,160 --> 00:07:13,920 هدف موساد همین است. 95 00:07:14,000 --> 00:07:16,400 "با نصیحت عاقلانه جنگ خود را خواهی ساخت." 96 00:07:17,320 --> 00:07:19,440 اکنون، تصویر ما... 97 00:07:19,560 --> 00:07:24,720 به نظر شما این "قتل، شرکت" است؟ تصویر به شما در خاورمیانه کمک کرده است؟ 98 00:07:24,840 --> 00:07:27,120 من دارم، بله. به طور کلی، بله. 99 00:07:27,480 --> 00:07:30,800 بازوی دراز اسرائیل می تواند به هر جایی برسد 100 00:07:30,880 --> 00:07:34,600 فکر می کند باید برود و... 101 00:07:34,680 --> 00:07:36,600 این یک موضوع تصویری است، اما همچنین درست است. 102 00:07:37,840 --> 00:07:41,240 اجازه دهید اینطور بیان کنیم: تصویر دور از واقعیت نیست، 103 00:07:41,320 --> 00:07:43,680 و گاهی اوقات واقعیت عجیب تر از خیال است. 104 00:07:45,680 --> 00:07:48,040 و با گفتن آن، من به تصویر کمک کردم. 105 00:07:50,480 --> 00:07:51,720 باشه. 106 00:07:51,800 --> 00:07:55,120 پس چه زمانی موساد شروع به دیده شدن می کند 107 00:07:55,360 --> 00:07:56,680 به عنوان یک سازمان همه کاره؟ 108 00:07:57,640 --> 00:07:58,920 آدولف آیشمن دستگیر شده است. 109 00:07:59,040 --> 00:08:02,480 یکی از بدترین هیولاهای تمام دوران اکنون در دست یهودیان است. 110 00:08:04,600 --> 00:08:10,280 ناگهان، در سال 1960، بن گوریون برای سخنرانی در کنست بلند شد و گفت: 111 00:08:10,880 --> 00:08:13,920 "ما جنایتکار نازی را در آن سوی دنیا دستگیر کرده ایم، 112 00:08:14,040 --> 00:08:16,240 و او را برای محاکمه به اسرائیل آوردند. 113 00:08:16,640 --> 00:08:18,800 مردم در سراسر جهان شوکه شدند. 114 00:08:18,880 --> 00:08:20,840 گفتند: "عجب سازمانی. چه قابلیت هایی." 115 00:08:22,160 --> 00:08:23,720 خانم ها و آقایان، 116 00:08:23,800 --> 00:08:27,320 قبل از اینکه ویرانگر یک قوم بایستید، 117 00:08:27,400 --> 00:08:29,320 یک دشمن نسل بشر. 118 00:08:31,600 --> 00:08:35,000 وقتی برای گرفتن آیشمن به بوئنوس آیرس رفتید، 119 00:08:35,080 --> 00:08:38,280 احساس کردید که برای یک مأموریت تاریخی می روید؟ 120 00:08:38,680 --> 00:08:40,400 مطمئناً، بله. 121 00:08:43,720 --> 00:08:47,400 ببین، ما خانه اش را بیرون زدیم. 122 00:08:48,760 --> 00:08:52,320 رفتم و به اسپانیایی به او گفتم 123 00:08:52,480 --> 00:08:54,920 "Un momentito, Senõr"، 124 00:08:55,000 --> 00:08:57,680 و با خفه او را تحت کنترل درآوردند. 125 00:08:59,040 --> 00:09:02,400 سپس او را سوار ماشین کردیم. 126 00:09:03,880 --> 00:09:09,320 مرد در تمام طول سفر ساکت ماند. 127 00:09:10,760 --> 00:09:15,400 به اتاقی رسیدیم که برای او آماده کرده بودیم، 128 00:09:15,520 --> 00:09:19,320 و اولین سوال این بود: "اسمت چیه؟" 129 00:09:19,760 --> 00:09:23,120 او پاسخ داد: "ریکاردو کلمنت." 130 00:09:23,200 --> 00:09:27,080 او به عنوان ریکاردو کلمنت در آرژانتین زندگی می کرد. 131 00:09:27,840 --> 00:09:32,520 سپس پرسیدیم: "شماره SS شما چیست؟" 132 00:09:33,120 --> 00:09:36,720 و در اینجا، او شماره SS دقیق خود را ارائه کرد. 133 00:09:38,520 --> 00:09:40,880 "و حالا، اسمت چیه؟" 134 00:09:40,960 --> 00:09:43,240 و سپس گفت: "آدولف آیشمن." 135 00:09:44,000 --> 00:09:48,120 و چند ثانیه بعد گفت: 136 00:09:48,200 --> 00:09:50,680 "من یک نوشیدنی می خواهم، 137 00:09:50,760 --> 00:09:54,680 "و اگر شراب قرمز دارید، من کمی شراب قرمز می خواهم." 138 00:09:55,320 --> 00:09:57,520 ما شراب قرمز نداشتیم. 139 00:09:58,720 --> 00:10:01,320 آیا در هر لحظه به کشتن او فکر کردی؟ 140 00:10:01,480 --> 00:10:03,120 هرگز. 141 00:10:04,000 --> 00:10:07,720 سفارشات ما بدون ابهام بود: 142 00:10:07,840 --> 00:10:10,720 "هر کاری می توانید انجام دهید تا او را زنده کنید." 143 00:10:13,760 --> 00:10:18,520 احساس انتقام نداشتی؟ 144 00:10:18,600 --> 00:10:20,000 نه، نکردم. 145 00:10:21,000 --> 00:10:23,480 احساس کینه توزی نداشتم، 146 00:10:23,560 --> 00:10:26,120 من به توانایی خود احساس غرور کردم. 147 00:10:27,360 --> 00:10:31,080 از نظر روابط عمومی، این برای موساد چه کرد؟ 148 00:10:32,920 --> 00:10:37,360 شکی نیست که لحظه ای که عمومی شد، 149 00:10:38,000 --> 00:10:40,200 طنین انداز شد. 150 00:10:42,240 --> 00:10:44,040 فقط می توانم بگویم که... 151 00:10:44,320 --> 00:10:49,880 من فکر نمی کنم موساد در آن زمان به روابط عمومی علاقه مند بود 152 00:10:50,280 --> 00:10:52,520 این یک واحد بود، یعنی... 153 00:10:52,880 --> 00:10:54,880 یک موجودیت مجزا، 154 00:10:55,720 --> 00:10:58,400 که درگیر مسائل مهمتری بود. 155 00:11:00,960 --> 00:11:03,040 سرهنگ ناصر رژه برگزار می کند، 156 00:11:03,200 --> 00:11:05,680 و واضح به نظر می رسید که کل رژه طراحی شده است 157 00:11:05,840 --> 00:11:08,280 جهان را با قدرت نظامی مصر تحت تاثیر قرار دهد. 158 00:11:10,960 --> 00:11:14,040 ناصر و صلح هرگز در کنار هم نبوده اند. 159 00:11:14,600 --> 00:11:18,000 ما فکر می کنیم که ناصر دشمن صلح با اسرائیل است. 160 00:11:18,080 --> 00:11:22,920 همانطور که خود او گفته است: "نهری از خون و دریایی از آتش." 161 00:11:23,040 --> 00:11:24,800 من فکر می‌کنم باید حرفش را قبول کنیم. 162 00:11:27,640 --> 00:11:30,200 ما در مورد سال 1960 صحبت می کنیم. 163 00:11:30,280 --> 00:11:32,520 کشور اسرائیل 10 ساله بود. 164 00:11:33,400 --> 00:11:36,720 ما قبلاً دو جنگ را پشت سر گذاشته بودیم، 165 00:11:36,800 --> 00:11:42,400 و همه می دانستیم که ناصر در حال تدارک جنگ بعدی است. 166 00:11:44,600 --> 00:11:49,440 مصریان حدود 100 دانشمند آلمانی را استخدام کردند، 167 00:11:50,000 --> 00:11:55,400 بعضی در آلمان کار می کنند، اما بیشتر در مصر. 168 00:11:56,520 --> 00:12:02,800 یک واحد آلمانی در مصر در حال توسعه موشک های دوربرد بود، 169 00:12:04,080 --> 00:12:07,280 قابلیت رسیدن به هر نقطه در اسرائیل. 170 00:12:07,720 --> 00:12:08,720 درباره آن چه کنیم؟ 171 00:12:11,720 --> 00:12:16,640 وقتی من پیشنهاد استخدام اسکورزنی را دادم، 172 00:12:17,360 --> 00:12:19,880 به رئیس عملیات گفت: 173 00:12:20,560 --> 00:12:25,920 اگر موفق به انجامش شوی یک مو از کف دستم جوانه بزند. 174 00:12:26,920 --> 00:12:33,400 سرهنگ اتو اسکورزینی جسورترین کماندویی بود که ماشین جنگی نازی ها تولید کرد. 175 00:12:34,120 --> 00:12:37,240 او زمانی خطرناک ترین مرد اروپا محسوب می شد. 176 00:12:39,240 --> 00:12:42,520 آیا او یکی از نزدیکترین افسران به هیتلر نبود؟ 177 00:12:42,640 --> 00:12:47,800 بله. او فرماندهی کماندوهای ارتش آلمان را بر عهده داشت. 178 00:12:48,600 --> 00:12:50,040 او بود... 179 00:12:50,120 --> 00:12:52,120 یک مرد نظامی بزرگ. 180 00:12:52,200 --> 00:12:55,640 ایل دوسه رایگان است، مردم خوشحالند... 181 00:12:57,080 --> 00:13:00,120 بنابراین در حالی که شما در حال تعقیب نازی های سابق در سراسر جهان هستید، 182 00:13:00,240 --> 00:13:03,400 یک افسر سابق نازی را در خدمت موساد استخدام می کنید؟ 183 00:13:03,520 --> 00:13:06,240 این یک قدم مثبت بود که به ما کمک کرد 184 00:13:06,400 --> 00:13:09,720 به هر تکنسین و هر... دسترسی پیدا کنید 185 00:13:11,000 --> 00:13:13,840 مقام آلمانی در مصر. 186 00:13:16,760 --> 00:13:22,000 آقا اسکورزینی، باید از زمان جنگ، کشورهای دیگر به شما مراجعه کرده باشند، 187 00:13:22,080 --> 00:13:26,040 افراط در فعالیت های نظامی مانند آنچه در طول جنگ انجام دادید. 188 00:13:26,160 --> 00:13:29,840 - آیا این درست است؟ - بله... بله دقیقا. 189 00:13:29,920 --> 00:13:31,400 آنها از شما می خواستند چه کار کنید؟ 190 00:13:32,720 --> 00:13:34,080 اوه، یک کار خاص. 191 00:13:35,720 --> 00:13:38,920 چگونه موفق به استخدام چنین افسر بلندپایه نازی شدید؟ 192 00:13:39,640 --> 00:13:45,880 ایده این بود که به اسکورزنی آزادی از ترس ارائه شود. 193 00:13:46,800 --> 00:13:50,680 این دادگاه آدولف آیشمن را به اعدام محکوم می کند. 194 00:13:51,480 --> 00:13:53,240 آیشمن به دار آویخته شد. 195 00:13:53,320 --> 00:13:56,720 نه نازی سابق، در هیچ کجای دنیا، 196 00:13:57,120 --> 00:14:00,920 می توانست بداند که آیا او یک هدف بوده است یا نه. 197 00:14:02,200 --> 00:14:05,000 تو اساساً قول دادی که او را نکشی. 198 00:14:05,240 --> 00:14:07,400 چیزی شبیه آن، بله. 199 00:14:07,520 --> 00:14:10,200 ما گفتیم که به او دست نمیزنیم. 200 00:14:11,160 --> 00:14:13,120 برعکس، ما از او محافظت می کنیم. 201 00:14:14,480 --> 00:14:17,800 همانطور که احتمالاً می دانید، اخیراً اخباری منتشر شده است 202 00:14:17,880 --> 00:14:22,240 که افرادی که آیشمن را ربودند نیز به دنبال شما هستند. 203 00:14:22,640 --> 00:14:25,720 آنها می توانند بیایند، و من آنها را به موقع دریافت خواهم کرد. 204 00:14:25,800 --> 00:14:29,120 -منظورت چطوره؟ - اوه، چقدر لیاقتش را دارند. 205 00:14:31,040 --> 00:14:32,320 این شما را نترساند؟ 206 00:14:33,280 --> 00:14:37,000 همکاری با یک جنایتکار نازی زخمی از جنگ؟ 207 00:14:37,080 --> 00:14:38,400 من از خودم زخم دارم. 208 00:14:42,400 --> 00:14:43,720 اسکارهای متعدد. 209 00:14:46,200 --> 00:14:50,640 فرض کنید اسرائیلی ها به دنبال شما آمده اند. آیا زنده اسیر می شوید؟ 210 00:14:52,320 --> 00:14:57,040 اگر، برای مثال، در طول خواب مرا اذیت کنند، نمی‌توانم مانع آنها شوم. 211 00:14:57,120 --> 00:15:00,080 اما اگر من زنده بمانم، این یک سوال دیگر است. 212 00:15:00,160 --> 00:15:03,640 - فکر نمیکنی زنده بمونی؟ - بستگی دارد. 213 00:15:05,520 --> 00:15:07,880 اسکورزینی اطلاعاتی را ارائه کرد و... 214 00:15:07,960 --> 00:15:11,680 در ارعاب دانشمندان شرکت کرد. 215 00:15:12,600 --> 00:15:15,680 با نامه های ناشناس و تماس های تلفنی شروع شد 216 00:15:15,760 --> 00:15:18,040 به خود دانشمندان و خانواده آنها. 217 00:15:21,680 --> 00:15:26,280 یک بمب نامه به آدرس یکی از دانشمندان در قاهره ارسال شد، 218 00:15:26,360 --> 00:15:29,320 و منشی او را کور کرد، 219 00:15:29,480 --> 00:15:30,320 اما دانشمند آسیبی ندید. 220 00:15:31,240 --> 00:15:33,920 در جنوب آلمان، Kleinwaechter... 221 00:15:34,280 --> 00:15:36,680 آنها سعی کردند او را ترور کنند و موفق نشدند. 222 00:15:36,760 --> 00:15:39,720 یکی از سران برنامه، کروگ، 223 00:15:39,800 --> 00:15:42,040 یک روز دفتر خود را ترک کرد و دیگر برنگشت. 224 00:15:42,200 --> 00:15:43,640 دزدیده شد و مرده است 225 00:15:43,720 --> 00:15:46,040 از نظر کار اطلاعاتی، هیچ چیز غیرعادی در اینجا وجود ندارد. 226 00:15:46,160 --> 00:15:47,720 مافیا دقیقاً به همین صورت عمل می کند 227 00:15:47,800 --> 00:15:50,320 وقتی می خواهد قسمت خاصی از شهر را تصاحب کند ، 228 00:15:50,400 --> 00:15:52,040 و کنترل راکت فحشا را به دست بگیرید، 229 00:15:52,120 --> 00:15:53,320 یا تجارت مواد مخدر. 230 00:15:54,200 --> 00:15:57,480 تا ژانویه 1965، 231 00:15:57,560 --> 00:16:04,240 هیچ دانشمند یا مهندس آلمانی در مصر باقی نمانده بود. 232 00:16:11,480 --> 00:16:16,120 میدونی، دوستانش نمیدونستن که بهشون خیانت کرده. 233 00:16:17,080 --> 00:16:19,720 در مراسم تشییع جنازه او، می توانید آنها را در حال سلام دادن به نازی ها ببینید. 234 00:16:19,800 --> 00:16:23,000 - واقعا؟ - بله، در YouTube است. 235 00:16:23,600 --> 00:16:25,320 باشه، من نگاهی می اندازم. 236 00:16:25,760 --> 00:16:27,680 اسکورزنی، یوتیوب. 237 00:16:55,040 --> 00:16:58,640 می توانید ما را به همان لحظه ای که برای اولین بار شنیدید برگردانید 238 00:16:58,720 --> 00:17:01,920 درباره حمله به ورزشکاران اسرائیلی در مونیخ؟ 239 00:17:04,200 --> 00:17:08,200 این یک فلش خبری از دهکده المپیک در مونیخ است که در اوایل صبح امروز در آنجا بود 240 00:17:08,280 --> 00:17:12,240 چریکهای مسلح فلسطینی به محل خواب تیم اسرائیلی یورش بردند. 241 00:17:12,800 --> 00:17:14,840 مردم مسلح دو اسرائیلی را به ضرب گلوله کشتند، 242 00:17:15,000 --> 00:17:19,120 و اکنون بیست ورزشکار و شش مقام رسمی را به عنوان گروگان نگه می دارند. 243 00:17:26,240 --> 00:17:30,120 قبل از اینکه من به آنجا پرواز کنم، آلمانی ها بدون ابهام بیان کردند که 244 00:17:30,240 --> 00:17:36,920 هیچ راهی وجود نداشت که سربازان اسرائیلی در نجات ورزشکاران شرکت کنند. 245 00:17:39,400 --> 00:17:43,000 گلدا به من گفت: "زویکا، از تو می پرسم، 246 00:17:43,080 --> 00:17:45,920 از شما می خواهم که بروید، 247 00:17:46,000 --> 00:17:50,040 تا حداقل بدانیم آنجا چه اتفاقی افتاده است." 248 00:17:53,120 --> 00:17:54,720 وقتی رسیدم، 249 00:17:54,840 --> 00:17:58,520 پلیس آلمان مرا نادیده گرفت. 250 00:17:59,720 --> 00:18:02,920 از آنها پرسیدم: "به من بگویید، چه کار می کنید؟" 251 00:18:03,000 --> 00:18:04,520 آنها یک کلمه به من نگفتند. 252 00:18:05,800 --> 00:18:08,600 "ما مجبور نیستیم به شما پاسخ دهیم. 253 00:18:08,680 --> 00:18:11,800 ما در حال نجات آنها هستیم." 254 00:18:14,040 --> 00:18:17,480 ما در مسیری که منتهی می شد ایستادیم 255 00:18:18,080 --> 00:18:22,040 از ساختمانی که ورزشکاران در آن نگهداری می شدند، 256 00:18:22,120 --> 00:18:25,040 به سکوی هلیکوپتر. 257 00:18:25,640 --> 00:18:29,200 در هر دو طرف ایستاده بود 258 00:18:30,000 --> 00:18:32,120 دهها هزار نفر. 259 00:18:36,280 --> 00:18:39,680 و بعد دیدم... 260 00:18:40,600 --> 00:18:43,920 منظره ای که هرگز فراموش نمی کنم. 261 00:18:47,720 --> 00:18:49,720 ورزشکاران، 262 00:18:49,800 --> 00:18:52,040 دست و پا به یکدیگر بسته شده 263 00:18:53,480 --> 00:18:55,880 خودشان را می کشند. 264 00:18:56,760 --> 00:19:01,080 در کنار آنها، اعراب، در امتداد مسیر قدم می زنند. 265 00:19:01,880 --> 00:19:03,320 سکوت مطلق. 266 00:19:05,920 --> 00:19:08,800 و من به آلمان تغییر یافته نگاه کردم. 267 00:19:14,160 --> 00:19:17,000 ارتش آلمان کجاست؟ 268 00:19:19,760 --> 00:19:21,400 اینجا چه خبر است؟ 269 00:19:23,400 --> 00:19:28,720 می دانم که آنها به سمت بالای تپه می روند و من سوار یکی از هلیکوپترها خواهم شد. 270 00:19:29,080 --> 00:19:34,000 نمی گذاشتند سوار هلیکوپتر بشوم، پلیس آلمان. 271 00:19:34,080 --> 00:19:36,240 آنها من را آنجا نمی خواستند. 272 00:19:37,840 --> 00:19:40,280 هل کردم... و سوار هلیکوپتر شدم. 273 00:20:05,400 --> 00:20:07,840 من کنار یک تک تیرانداز آلمانی دراز کشیده ام. 274 00:20:07,920 --> 00:20:10,040 آنها با تفنگ شلیک کردند... 275 00:20:11,000 --> 00:20:13,120 تفنگ های قدیمی آلمانی. 276 00:20:13,760 --> 00:20:15,920 بدون محدوده تک تیرانداز، هیچ چیز. 277 00:20:19,120 --> 00:20:21,520 دلخراش بود، 278 00:20:21,640 --> 00:20:24,280 چون آنها یک نارنجک فسفری به سمت هلیکوپتر پرتاب کردند، 279 00:20:25,320 --> 00:20:27,920 و هلیکوپتر آتش گرفت. 280 00:20:32,640 --> 00:20:34,840 از همه مردم... 281 00:20:34,920 --> 00:20:36,400 کسی زنده نماند. 282 00:20:41,520 --> 00:20:43,320 منظره ای بود 283 00:20:44,280 --> 00:20:48,120 تا زمانی که زنده ام هرگز فراموش نمی کنم. 284 00:20:49,240 --> 00:20:51,640 آلمان... 285 00:20:51,720 --> 00:20:55,280 اجازه دهید در مورد آلمان هر چه می خواهند بگویند. 286 00:20:57,280 --> 00:20:59,480 این چیزی نیست که من دیدم. 287 00:21:00,160 --> 00:21:02,800 یک نسل کافی نیست. 288 00:21:08,920 --> 00:21:13,520 نخست وزیر، اگر دولت های جهان کاری انجام ندهند، شما چه خواهید کرد؟ 289 00:21:13,600 --> 00:21:15,960 - ما باید از خودمان محافظت کنیم. - چگونه؟ 290 00:21:18,320 --> 00:21:19,840 نمی دانم. 291 00:21:20,360 --> 00:21:23,320 من صادقانه به شما می گویم. اگر می دانستم قرار است چه کار کنیم، 292 00:21:23,480 --> 00:21:25,080 فکر نمی کنم به شما بگویم. 293 00:21:26,480 --> 00:21:30,040 چگونه قصد داشتید با سازمان های تروریستی برخورد کنید؟ 294 00:21:30,120 --> 00:21:31,240 نگاه کن، 295 00:21:31,400 --> 00:21:32,680 در هر جنگی، 296 00:21:33,640 --> 00:21:36,000 هوش وجود دارد، 297 00:21:36,080 --> 00:21:38,920 دفاع از خود وجود دارد، 298 00:21:39,040 --> 00:21:41,200 و اقدامات پیشگیرانه. 299 00:21:42,160 --> 00:21:45,200 آیا منظور شما از "اقدامات پیشگیرانه" قتل های هدفمند است؟ 300 00:21:45,280 --> 00:21:48,640 - گوش کن... - سفارشی از گلدا دریافت کردی 301 00:21:48,720 --> 00:21:52,480 برای ترور رهبران تروریستی که کشتار مونیخ را انجام دادند. 302 00:21:52,560 --> 00:21:54,400 از کجا شنیدی؟ 303 00:21:54,480 --> 00:21:57,200 گزارش شده است. در مورد آن صحبت شده است. 304 00:21:57,280 --> 00:21:58,160 چی؟ 305 00:21:58,720 --> 00:22:01,880 - اسرائیل ترور انجام نداد؟ -نمیدم... کجا بودی... 306 00:22:02,760 --> 00:22:04,800 مقاله ها چنین گفتند. 307 00:22:06,280 --> 00:22:08,920 گلدا به من دستور نداد. 308 00:22:11,320 --> 00:22:12,520 چرا؟ 309 00:22:12,640 --> 00:22:15,000 چون نیازی به سفارش نداشتم. 310 00:22:17,800 --> 00:22:23,480 ما مجبور بودیم از تلفات جلوگیری کنیم، 311 00:22:23,560 --> 00:22:26,840 و جان و دارایی اسرائیل را نجات دهید، 312 00:22:26,920 --> 00:22:29,720 هرجا که باشند. 313 00:22:30,840 --> 00:22:33,720 در برخی موارد، 314 00:22:34,680 --> 00:22:40,400 ما از برخی فعالیت های دشمن اطلاع داشتیم، 315 00:22:42,000 --> 00:22:44,320 و زمانی که چاره دیگری نداشتیم، 316 00:22:44,480 --> 00:22:49,840 ما باید مطمئن می شدیم که این افعی ما را نیش نزند. 317 00:22:51,640 --> 00:22:56,880 به آنها هشدار دادم و به برادرانم گفتم: "مراقب باشید!" 318 00:22:56,960 --> 00:23:03,400 "موساد ما را یکی یکی شکار خواهد کرد." 319 00:23:04,360 --> 00:23:08,840 ناگهان رهبران فلسطینی شروع به ملاقات با مرگ های غیرطبیعی کردند. 320 00:23:08,920 --> 00:23:12,840 یک فلسطینی در رختخواب خود در نیکوزیا منفجر شد . 321 00:23:13,480 --> 00:23:16,520 ماشین یک فلسطینی دیگر منفجر شد. 322 00:23:16,760 --> 00:23:20,600 شما با آرامش در فرانسه زندگی می کنید. آیا این بدان معنی است که شما برای زندگی خود نمی ترسید؟ 323 00:23:20,680 --> 00:23:23,000 نه، نه، 324 00:23:23,080 --> 00:23:26,400 اما من ترجیح می دهم شیطان را وسوسه نکنم. 325 00:23:27,600 --> 00:23:32,880 تعداد زیادی از فلسطینی‌ها از رده‌های مختلف زندگی‌شان کوتاه شد، 326 00:23:32,960 --> 00:23:36,280 و همه به سرعت فهمیدند که این یک عملیات هماهنگ شده اسرائیل است. 327 00:23:38,880 --> 00:23:41,920 رهبران این قاتلان، 328 00:23:42,880 --> 00:23:45,120 یا از اروپا فرار کردند، 329 00:23:47,480 --> 00:23:49,600 یا در آنجا درگذشت.*** 330 00:23:55,320 --> 00:24:01,120 انقلاب فلسطین همچنان به گام های قوی، محکم و با ثبات ادامه می دهد 331 00:24:01,200 --> 00:24:03,640 به سوی تحقق هدف نهایی خود: 332 00:24:03,720 --> 00:24:08,920 تاسیس یک کشور فلسطینی دموکراتیک در سرزمین فلسطین. 333 00:24:15,720 --> 00:24:17,920 شما قبل از مونیخ در اروپا خدمت می کردید. 334 00:24:18,920 --> 00:24:22,800 نمی توانید بگویید که هسته های تروریستی فلسطینی در آنجا فعالیت می کنند؟ 335 00:24:22,880 --> 00:24:27,640 ببین، من رئیس بخش اروپا بودم. 336 00:24:29,280 --> 00:24:30,920 جنبش فلسطینی 337 00:24:31,320 --> 00:24:36,200 در حال جذب دانشجویان در فتح بود، 338 00:24:38,000 --> 00:24:43,920 و من فهمیدم که آنها در حال آماده شدن برای ایجاد سلول های خشونت آمیز هستند، 339 00:24:44,200 --> 00:24:47,600 برای انجام حملات تروریستی علیه یهودیان، 340 00:24:47,840 --> 00:24:50,720 از میان جمعیت دانشجویی. 341 00:24:51,680 --> 00:24:57,200 و از جمله آنها ابوجهاد و یاسر بودند و من پیشنهاد دادم: 342 00:24:57,280 --> 00:24:59,880 "بیایید این چیز را در ابتدای راه بکشیم." 343 00:25:00,760 --> 00:25:03,120 گفتم: "بیا مراقب این بچه ها باشیم. 344 00:25:03,200 --> 00:25:06,320 اگر دوست دارید، به صورت جداگانه. 345 00:25:06,400 --> 00:25:08,840 اگر دوست دارید، یکباره." 346 00:25:08,920 --> 00:25:12,040 و پاسخ "نه" بود. 347 00:25:12,520 --> 00:25:14,840 منظور شما از "به صورت فردی" و "همه به یکباره" چیست؟ 348 00:25:15,040 --> 00:25:17,920 "به صورت جداگانه" جایی است که من یک نفر را انتخاب می کنم. 349 00:25:18,960 --> 00:25:25,080 "همه به یکباره" زمانی است که می دانم همه آنها در یک اتاق با هم خواهند بود و من همه آنها را می کشم. 350 00:25:26,840 --> 00:25:28,600 چگونه همه آنها را می کشی؟ 351 00:25:29,280 --> 00:25:32,120 - از نقطه نظر فنی؟ - بله. 352 00:25:33,920 --> 00:25:35,320 خیلی ساده. 353 00:25:36,280 --> 00:25:38,400 - چی، تو با تفنگ های آتشین وارد میشی؟ - وارد شوید، 354 00:25:38,720 --> 00:25:42,720 و به هر کسی که فکر می کنید باید شلیک شود شلیک کنید. 355 00:25:43,680 --> 00:25:45,320 و بمب چطور؟ 356 00:25:46,280 --> 00:25:49,680 - حتی من نمی خواستم این کار را انجام دهم. - چرا نه؟ 357 00:25:50,320 --> 00:25:54,120 زیرا باعث مرگ افراد بیگناه می شود. 358 00:25:54,960 --> 00:25:58,240 شما احزاب غیر مرتبط را نمی کشید. 359 00:25:58,320 --> 00:26:01,120 شما دشمنان خود را میکشید، 360 00:26:01,200 --> 00:26:04,720 دشمنان شما، زیرا با کشتن آنها، 361 00:26:04,840 --> 00:26:07,680 شما جان دیگران را نجات می دهید. این قاعده است. 362 00:26:22,560 --> 00:26:26,840 آیا معتقدید که ترورها ابزار مؤثری هستند؟ 363 00:26:28,080 --> 00:26:31,520 هر نمونه باید براساس شایستگی های خود بررسی شود، 364 00:26:31,600 --> 00:26:33,520 اما، به طور کلی، این یک ابزار موثر است. 365 00:26:34,120 --> 00:26:36,080 پس از این سیاست ترور حمایت می کنید؟ 366 00:26:37,560 --> 00:26:39,400 من آن را "سیاست ترور" نمی نامم. 367 00:26:39,480 --> 00:26:42,680 من آن را "هدف قرار دادن تروریست ها، می نامم 368 00:26:42,760 --> 00:26:46,120 هم رتبه پایین و هم رتبه بالا." 369 00:26:46,240 --> 00:26:49,920 این یکی از ابزارها است، در کنار بسیاری از ابزارهای دیگر، 370 00:26:50,000 --> 00:26:53,600 که باید در جنگ ما علیه تروریسم استفاده شود. 371 00:26:55,120 --> 00:27:00,920 در مورد هدف قرار دادن رهبران تروریستی یا سران کشورها چطور؟ 372 00:27:02,480 --> 00:27:04,920 من نظر شخصی خود را به شما می گویم: 373 00:27:05,000 --> 00:27:08,040 رهبران تروریست، بله. 374 00:27:08,120 --> 00:27:09,920 سران کشورها، نه. 375 00:27:11,280 --> 00:27:14,720 فکر کردید خالد مشعل به اندازه کافی شخصیت مهمی بود ؟ 376 00:27:14,800 --> 00:27:17,800 برای توجیه تلاش برای ترور علیه او؟ 377 00:27:17,880 --> 00:27:19,720 مردم در مورد مشعل اشتباه می کردند، 378 00:27:19,840 --> 00:27:23,840 که او آنقدر بزرگتر نبود که اصلاً اذیت شود. 379 00:27:24,800 --> 00:27:29,720 همانطور که در آن زمان بود، اکنون نیز هست: رهبر حماس. 380 00:27:38,240 --> 00:27:41,400 در فاصله یک ماه، در اورشلیم، 381 00:27:41,520 --> 00:27:44,120 دو حمله بود که تعداد زیادی کشته بر جای گذاشت، 382 00:27:44,240 --> 00:27:47,080 و ده ها مجروح. 383 00:27:48,480 --> 00:27:52,480 مردان، زنان و کودکان، کودکان کوچک به قتل رسیدند. 384 00:27:53,840 --> 00:27:57,120 به عنوان نخست وزیر، مسئولیت من است 385 00:27:57,240 --> 00:28:01,920 تمام توانم را برای مبارزه با این شر تروریستی انجام دهم. 386 00:28:02,320 --> 00:28:06,320 و از ما سازمان های اطلاعاتی سوال شد 387 00:28:06,400 --> 00:28:09,720 راههای مقابله با حماس را پیشنهاد دهید. 388 00:28:11,480 --> 00:28:14,600 نترسی اگر مشکلی پیش بیاید، 389 00:28:14,680 --> 00:28:18,520 این می تواند روابط اسرائیل با ملک حسین را پیچیده کند؟ 390 00:28:18,600 --> 00:28:19,720 بله، قطعاً، 391 00:28:19,800 --> 00:28:23,480 به همین دلیل است که در ابتدا شروع نکردم 392 00:28:23,560 --> 00:28:26,680 عملیاتی در آنجا، 393 00:28:27,080 --> 00:28:29,680 بلکه، هزاران کیلومتر دورتر از اردن، 394 00:28:30,280 --> 00:28:31,880 و نه هدف قرار دادن خالد مشعل. 395 00:28:32,480 --> 00:28:33,640 چرا؟ 396 00:28:33,720 --> 00:28:35,200 به دلیل حساسیت. 397 00:28:36,840 --> 00:28:37,880 عملیات پیش رفت. 398 00:28:38,480 --> 00:28:40,400 آیا قصد ترور شخص دیگری را داشتید؟ 399 00:28:40,520 --> 00:28:42,320 مبارزان قبلاً سر جای خود بودند. 400 00:28:43,920 --> 00:28:45,040 سپس، یک جمعه، 401 00:28:45,200 --> 00:28:48,720 وزیر دفاع و مدیر شین بت به دیدار نخست وزیر رفتند، 402 00:28:49,760 --> 00:28:54,320 و گفت: "چرا ما عوامل خوب موساد را به آنجا می فرستیم؟ 403 00:28:55,240 --> 00:28:58,720 چرا نه به اردن، جایی که این همه بدی سرچشمه می گیرد؟ 404 00:28:59,600 --> 00:29:01,600 و نخست وزیر گفت: "خوب، به اردن." 405 00:29:02,560 --> 00:29:06,680 از عصبانیت داشتم منفجر می شدم. گفتم: «این چطور ممکن است؟ 406 00:29:06,760 --> 00:29:11,120 آنها در مورد مأموریت موساد بدون من حتی... تصمیم می گیرند 407 00:29:11,200 --> 00:29:14,480 در اتاق؟ بدون مشورت با من؟ 408 00:29:14,560 --> 00:29:17,320 معنی این چیست؟ این کار انجام نشده است." 409 00:29:17,480 --> 00:29:19,920 من نخست وزیر را پیدا می کنم و با او صحبت می کنم. 410 00:29:20,840 --> 00:29:22,920 و من هم صدایم را بلند می کنم. 411 00:29:25,360 --> 00:29:29,320 من آخر هفته را صرف یافتن این موضوع کردم که آیا حتی قادر به انجام آن هستیم یا خیر. 412 00:29:29,400 --> 00:29:30,920 مسئولیت با من بود، 413 00:29:31,000 --> 00:29:33,120 چون در نهایت، پس از بررسی آن، گفتم: 414 00:29:33,240 --> 00:29:35,480 "این امکان پذیر است، و آنها می توانند آن را انجام دهند." 415 00:29:42,720 --> 00:29:46,320 آیا اولین بار بود که در یک ماموریت ترور حضور داشتید؟ 416 00:29:46,400 --> 00:29:50,240 من به گذشته عملیاتی خود نمی پردازم، 417 00:29:50,320 --> 00:29:56,120 اما متذکر می شوم که مأموریت مشعل ده سال از خدمت من گذشت 418 00:29:56,200 --> 00:29:58,920 در واحد عملیات موساد. 419 00:29:59,320 --> 00:30:05,080 این معمول است که یک افسر اطلاعاتی در مأموریت خود به واحد ملحق شود. 420 00:30:08,760 --> 00:30:13,720 چگونه به ماموریتی با هدف ترور یک انسان می روید؟ 421 00:30:15,480 --> 00:30:17,680 داشتم... 422 00:30:17,760 --> 00:30:18,600 اجازه دهید آن را متفاوت بیان کنم، 423 00:30:18,680 --> 00:30:23,120 من با تصمیم ترور مشعل کاملا در آرامش بودم. 424 00:30:26,880 --> 00:30:30,720 دستور نخست وزیر این بود که آن را بی سر و صدا انجام دهند، 425 00:30:30,800 --> 00:30:35,400 چون او می دانست که یک عملیات آشکار در عمان، 426 00:30:35,480 --> 00:30:37,920 مثل قرار دادن بمب در ماشین مشعل، 427 00:30:38,040 --> 00:30:41,720 یا با تفنگ تک تیرانداز از راه دور به او شلیک کنید، 428 00:30:42,160 --> 00:30:44,400 یا از فاصله نزدیک با تفنگ به او شلیک کنید، 429 00:30:45,480 --> 00:30:49,200 منجر به بحران بزرگی در روابط اسرائیل و اردن خواهد شد 430 00:30:49,520 --> 00:30:51,920 و بنابراین او به ما دستور داد که یک عملیات بی سر و صدا انجام دهیم، 431 00:30:52,400 --> 00:30:54,840 عملیاتی که شناسایی نمی شود. 432 00:30:56,960 --> 00:31:02,840 ما یک ماده شیمیایی تولید کردیم که پس از تماس با پوست فرد، 433 00:31:02,920 --> 00:31:05,680 چند ساعت بعد، آن شخص بیمار می شود، 434 00:31:05,760 --> 00:31:07,880 از بین می رود و منقضی می شود. 435 00:31:09,200 --> 00:31:13,600 واحد بر روی افراد ناآگاه در خیابان آزمایش کرد. 436 00:31:14,720 --> 00:31:16,920 دو نفر از پشت به سوژه نزدیک می شوند. 437 00:31:17,240 --> 00:31:21,920 یکی به او اسپری می کند و دیگری تکان می دهد و قوطی کولا را باز می کند، 438 00:31:22,320 --> 00:31:25,400 باعث پاشیدن محتویات قوطی به تمام نقاط می شود. 439 00:31:25,520 --> 00:31:26,720 کسی که اسپری شده، 440 00:31:26,840 --> 00:31:29,680 وقتی برمی گردد، فقط یک قوطی کولا تکان خورده را می بیند، 441 00:31:29,760 --> 00:31:31,920 و فکر می کند این چیزی است که به او اسپری کرده است. 442 00:31:35,480 --> 00:31:39,520 من به اردن آمدم و پادزهر را با خود حمل کردم، 443 00:31:39,640 --> 00:31:43,920 به طوری که اگر یکی از بچه های ما در معرض سمی که برای مشعل در نظر گرفته شده بود، 444 00:31:44,160 --> 00:31:46,920 او می تواند مرا پیدا کند و پادزهر را دریافت کند. 445 00:31:48,280 --> 00:31:51,280 آن روز صبح، کنار استخر هتل بودم. 446 00:31:51,360 --> 00:31:55,600 یک نفر از واحد، که قرار نبود آنجا باشد، حاضر شد. 447 00:31:56,800 --> 00:32:00,320 من بلند شدم و کنار رفتیم و این شخص گفت: 448 00:32:00,400 --> 00:32:02,040 "مشکلات." 449 00:32:02,560 --> 00:32:05,240 پنجشنبه گذشته، در نزدیکی دفاتر حماس در امان. 450 00:32:05,320 --> 00:32:07,880 خالد مشعل با پسرانش و یک محافظ در حال قدم زدن است. 451 00:32:07,960 --> 00:32:11,640 یک هیوندای به سمت آنها می آید و دو مرد ظاهر می شوند. 452 00:32:11,760 --> 00:32:15,080 آنها به مشعل نزدیک می شوند، دستگاهی را به سر او فشار می دهند و فرار می کنند. 453 00:32:15,160 --> 00:32:17,840 مشعل سقوط می کند و محافظ او یک تاکسی می گیرد 454 00:32:17,920 --> 00:32:19,320 و تعقیب می کند. 455 00:32:21,400 --> 00:32:26,600 وقتی شنیدید عملیات اشتباه پیش رفته چه احساسی داشتید؟ 456 00:32:26,680 --> 00:32:28,800 می توانم آن را با یک کلمه توضیح دهم، 457 00:32:28,880 --> 00:32:29,720 دو کلمه: 458 00:32:29,800 --> 00:32:31,520 مثل گند. 459 00:32:33,480 --> 00:32:36,920 پس از چند دقیقه رانندگی، قاتل ها سعی می کنند ماشین ها را عوض کنند، 460 00:32:37,040 --> 00:32:39,120 اما وقتی از ماشین خود پیاده می شوند، 461 00:32:39,200 --> 00:32:43,320 بادیگارد مشعل به آنها حمله می کند و پلیس اردن از راه می رسد. 462 00:32:43,480 --> 00:32:45,800 مشعل در شرایط وخیم به بیمارستان منتقل شده است. 463 00:32:48,720 --> 00:32:52,600 ما فکر می کنیم سرویس اطلاعاتی موساد 464 00:32:52,680 --> 00:32:57,480 پشت این سوء قصد نافرجام است. 465 00:32:58,480 --> 00:33:05,120 شکی نیست که چنین حرکاتی کاملاً غیرقابل قبول هستند. 466 00:33:05,480 --> 00:33:06,880 حسین گفت 467 00:33:06,960 --> 00:33:10,520 که اگر مشعل بمیرد، قیام فلسطینی در دستانش خواهد بود، 468 00:33:10,600 --> 00:33:13,840 و او چاره ای جز اعدام دو رزمنده نخواهد داشت. 469 00:33:14,760 --> 00:33:17,720 پس تصمیم گرفتند با حسین معامله کنند: 470 00:33:17,840 --> 00:33:20,680 ما جان مشعل را نجات می دهیم، 471 00:33:20,760 --> 00:33:22,400 استفاده از پادزهر، 472 00:33:22,520 --> 00:33:25,480 و دو رزمنده اسیر آزاد خواهند شد. 473 00:33:26,240 --> 00:33:31,080 تلاش آنها ناموفق بود، کارتهای آنها لو رفته است، 474 00:33:31,160 --> 00:33:35,320 و آنها بازنده بزرگ همه رویدادهای اخیر هستند. 475 00:33:37,400 --> 00:33:38,920 فکر می کنم وجود داشت... 476 00:33:39,040 --> 00:33:40,520 چیزی بسیار مثبت وجود دارد، 477 00:33:40,680 --> 00:33:44,040 اما که منجر به یک بدبختی جدی شد و این انگیزه بیش از حد بود. 478 00:33:44,520 --> 00:33:47,360 چون جلسه توجیهی من بود، 479 00:33:47,480 --> 00:33:51,520 "اگر کسی در نزدیکی مشعل باشد، مهم نیست چه کسی، 480 00:33:51,640 --> 00:33:52,720 عمل نکنید." 481 00:33:53,320 --> 00:33:56,520 و مشعل، بطور غیر منتظره، 482 00:33:56,720 --> 00:33:59,000 با راننده و دو فرزندش بیرون آمد. 483 00:33:59,480 --> 00:34:01,120 و به هر حال پیش رفتند. 484 00:34:08,160 --> 00:34:11,920 به نظر شما تلاش برای ترور مشعل در گذشته،؟ 485 00:34:12,040 --> 00:34:13,480 ارزش ریسک را داشت؟ 486 00:34:14,520 --> 00:34:15,640 اجازه دهید به شکل دیگری بیان کنم. 487 00:34:15,720 --> 00:34:20,880 عملیات بسیار کمی وجود دارد که در آینده، اگر مشکلی پیش آمده باشد، 488 00:34:21,280 --> 00:34:23,600 می توانید بگویید که ارزشش را داشتند. 489 00:34:24,480 --> 00:34:26,240 وقتی به... نگاه می کنید 490 00:34:27,840 --> 00:34:29,240 سهم... 491 00:34:30,480 --> 00:34:33,640 یک بخش، یک جوخه ضربه موساد، 492 00:34:33,720 --> 00:34:35,840 شما آن را بر اساس یک عملیات قرار نمی دهید. 493 00:34:35,920 --> 00:34:37,720 شما به 300 نگاه می کنید. 494 00:34:38,280 --> 00:34:40,600 یکی از آنها ممکن است در طول مسیر اشتباه کند، 495 00:34:40,680 --> 00:34:42,720 و سپس ممکن است بپرسید، "برای چه؟" 496 00:34:43,240 --> 00:34:45,920 اما البته موضوع این نیست. این یکی از 300 است. 497 00:34:46,000 --> 00:34:48,880 اگر 200 مورد از 300 موفق باشند، 498 00:34:49,040 --> 00:34:50,480 ما به هدف خود خواهیم رسید. 499 00:34:54,560 --> 00:34:59,320 چگونه تشخیص می دهید که آیا یک ترور ارزش ریسک را دارد؟ 500 00:34:59,400 --> 00:35:01,920 این یک نکته بسیار عملی است. 501 00:35:02,040 --> 00:35:04,640 اول از همه میپرسی: برای چی این کار رو میکنی؟ 502 00:35:05,080 --> 00:35:07,920 نیت دقیقاً چیست؟ ممکن است تعداد زیادی وجود داشته باشد. 503 00:35:08,000 --> 00:35:11,040 ممکن است کاری را که قبلاً در حال انجام است مختل کند، 504 00:35:11,640 --> 00:35:13,120 یا تلافی، 505 00:35:13,800 --> 00:35:17,200 یا هر چیز دیگری. شما نیت خود را دارید. 506 00:35:17,280 --> 00:35:19,880 - انتقام؟ - مطمئناً آن هم. 507 00:35:21,680 --> 00:35:25,960 حزب الله لبنان می گوید اسرائیل یکی از رهبران ارشد خود را ترور کرد. 508 00:35:26,080 --> 00:35:28,720 عماد مغنیه، یکی از فرماندهان ارشد نظامی این گروه، 509 00:35:28,840 --> 00:35:31,520 در یک خودروی بمب گذاری شده در سوریه جان باخت. 510 00:35:32,640 --> 00:35:35,280 هنگامی که عماد مغنیه از دنیا رفت، 511 00:35:35,360 --> 00:35:40,200 صدای چوب پنبه های شامپاین در سرتاسر جهان شنیده می شد. 512 00:35:42,360 --> 00:35:45,240 او جزو اولین کسانی بود که از کامیون های بمب گذاری شده استفاده کرد. 513 00:35:45,480 --> 00:35:48,400 حمله او به پادگان تفنگداران دریایی آمریکا در بیروت، 514 00:35:49,000 --> 00:35:50,000 هواپیماهایی که او ربوده بود... 515 00:35:50,080 --> 00:35:52,400 تصویر معروف او در دست گرفتن تفنگ وجود دارد 516 00:35:52,480 --> 00:35:55,880 به رئیس خلبان TWA که هواپیمایش را به دمشق ربوده است. 517 00:35:57,320 --> 00:35:59,600 آمریکایی ها او را می خواستند، فرانسوی ها او را می خواستند، 518 00:35:59,680 --> 00:36:02,080 سعودی ها او را می خواستند، مصری ها او را می خواستند، 519 00:36:02,160 --> 00:36:04,480 کویتی ها او را می خواستند و ما هم همینطور. 520 00:36:05,400 --> 00:36:09,600 حاج عماد را به قتل رساندی 521 00:36:09,680 --> 00:36:13,280 خارج از میدان نبرد طبیعی. 522 00:36:13,360 --> 00:36:20,280 صهیونیست ها، اگر می خواهید این نوع جنگ علنی را دارید 523 00:36:21,400 --> 00:36:26,800 پس بگذار همه دنیا بشنوند، بگذار جنگ علنی باشد! 524 00:36:26,880 --> 00:36:31,680 مرگ بر اسرائیل! 525 00:36:34,040 --> 00:36:35,240 وقتی کسی را ترور می کنید، 526 00:36:35,480 --> 00:36:37,600 آیا شما جعبه پاندورا را باز نمی کنید؟ 527 00:36:38,080 --> 00:36:40,480 شما یک نفر را ترور می کنید، و او یکی از شما را می کشد، 528 00:36:40,560 --> 00:36:41,840 و یکی از او را بکشید، 529 00:36:41,920 --> 00:36:45,240 - و یکی از شما را می کشد... - من این استدلال را قبول ندارم. 530 00:36:45,320 --> 00:36:47,400 این یک استدلال نادرست و شکست‌پذیر است. 531 00:36:47,840 --> 00:36:51,320 کسی که جعبه پاندورا را باز می کند، اولین بمب گذار انتحاری است. 532 00:36:51,880 --> 00:36:55,800 آیا آنها انتظار داشتند که ما فراموش کنیم؟ گفتن: "خوب، پس چند نفر را کشتید، 533 00:36:55,880 --> 00:36:59,120 اما ما می بخشیم و فراموش می کنیم، 534 00:36:59,240 --> 00:37:02,000 فقط برای اینکه دیگر از دست ما عصبانی نشوید." 535 00:37:02,760 --> 00:37:04,600 به نظر شما این راه بهتری است؟ 536 00:37:05,520 --> 00:37:07,520 آیا حتی ممکن است؟ 537 00:37:09,000 --> 00:37:12,120 نیاز به تلافی قابل درک است، 538 00:37:12,240 --> 00:37:15,040 اما چه نوع تفاوتی می تواند در دراز مدت ایجاد کند؟ 539 00:37:15,840 --> 00:37:19,720 آیا در درازمدت به اسرائیل کمک کرده است؟ 540 00:37:19,840 --> 00:37:20,920 نه واقعا. 541 00:37:21,600 --> 00:37:23,080 نه واقعا. 542 00:37:23,160 --> 00:37:28,960 اما باعث شد... برای تصمیم گیرندگان تروریست، 543 00:37:30,000 --> 00:37:30,920 به آنها مکث داد. 544 00:37:31,040 --> 00:37:35,520 تروریستی که در حال فرار است با تروریستی که فراری نیست کاملا متفاوت است. 545 00:37:38,800 --> 00:37:39,720 به حسن نصرالله نگاه کنید. 546 00:37:39,840 --> 00:37:42,840 او مدت زیادی است که در یک پناهگاه زندگی می کند. 547 00:37:42,920 --> 00:37:47,080 آیا این از نظر بازدارندگی اسرائیل مهم است ؟ 548 00:37:47,160 --> 00:37:50,120 علیه حزب الله، آری یا نه؟ من جواب را نمی دانم. 549 00:37:50,240 --> 00:37:53,320 واقعیت این است که در چند سال گذشته، 550 00:37:53,800 --> 00:37:57,000 هیچ فعالیت مستقیم حزب الله علیه دولت اسرائیل وجود نداشته است. 551 00:37:58,240 --> 00:38:02,000 مرگ زودرس شیخ احمد یاسین 552 00:38:02,080 --> 00:38:05,000 به سود دولت اسرائیل، بله یا خیر؟ 553 00:38:05,760 --> 00:38:06,720 فکر می کنم اینطور شد. 554 00:38:06,840 --> 00:38:09,280 من فکر می کنم که در پایان روز، جانشینان او، 555 00:38:09,520 --> 00:38:11,280 قبل از فرستادن بمب گذاران انتحاری، 556 00:38:11,560 --> 00:38:15,320 فکر می‌کرد و می‌دانست که اگر در چنین عملی دخالت کنند، 557 00:38:15,400 --> 00:38:16,480 آنها باید هزینه ای بپردازند. 558 00:38:16,560 --> 00:38:19,120 در جنگ، هر دو طرف صدمه می بینند. 559 00:38:19,240 --> 00:38:24,320 هنگامی که یک بمب گذار انتحاری اتوبوسی را در تل آویو منفجر می کند، یک طرف آسیب می بیند، 560 00:38:24,480 --> 00:38:27,400 و دیگری وقتی در غزه بر روی او فرو می ریزد صدمه می بیند. 561 00:38:27,760 --> 00:38:31,000 این چیزی است که من دوست دارم در زندگی بعدی ببینم، 562 00:38:31,080 --> 00:38:34,640 هر چه باشی کجا خواهی بود؟ نه، اصلا. 563 00:38:35,080 --> 00:38:39,200 متاسفانه این واقعیت است 564 00:38:40,240 --> 00:38:42,120 ما را مجبور به مقابله با؟ بله. 565 00:38:51,840 --> 00:38:56,400 در عصر سایبرنتیک، جایی که همه چیز آشکار است، 566 00:38:56,800 --> 00:39:00,120 این چگونه بر سازمان اطلاعاتی مانند موساد تأثیر می گذارد؟ 567 00:39:00,240 --> 00:39:02,720 خب، این یک سوال حرفه ای است. 568 00:39:02,840 --> 00:39:04,880 من فکر می کنم که دنیای مدرن 569 00:39:05,480 --> 00:39:12,120 یکی است که قوانین آشنای جاسوسی در آن تغییر کرده است. 570 00:39:14,280 --> 00:39:17,080 تمام کارهای شما برای ساخت پوشش شما، تمام حرکات شما، 571 00:39:17,160 --> 00:39:19,320 بسیار پیچیده تر، پیچیده تر شده اند، 572 00:39:19,520 --> 00:39:21,240 حتی خطرناک تر، تا حد زیادی. 573 00:39:22,000 --> 00:39:25,000 - برای مثال، آن چیز در دبی. - بله. 574 00:39:25,080 --> 00:39:30,240 جایی که برخی از سازمان های اطلاعاتی اثر انگشت زیادی از خود به جا گذاشتند. 575 00:39:30,880 --> 00:39:36,600 این یک موفقیت یا شکست برای آن سازمان بود؟ 576 00:39:36,680 --> 00:39:37,680 نمی دانم. 577 00:39:39,800 --> 00:39:43,240 یک فرمانده حماس در اتاق هتل خود در دبی به قتل رسید. 578 00:39:43,400 --> 00:39:46,320 اسرائیل تحت فشار است تا دخالت خود را توضیح دهد. 579 00:39:46,560 --> 00:39:48,320 تأثیر بین المللی چه خواهد بود؟ 580 00:39:49,400 --> 00:39:52,400 در مورد ترور مبحوح چه می توانید به ما بگویید ؟ 581 00:39:53,120 --> 00:39:56,280 چگونه می توانم در مورد چیزی اظهار نظر کنم که اسرائیل هرگز مسئولیت آن را بر عهده نگرفت؟ 582 00:39:59,520 --> 00:40:03,520 دوربین های امنیتی فرودگاه دبی و هتل همه چیز را ثبت کردند. 583 00:40:03,640 --> 00:40:05,720 در اینجا مبحوح را در حال ورود به هتل می بینیم. 584 00:40:06,160 --> 00:40:09,800 دو تن از مظنونان با لباس تنیس با او وارد آسانسور می شوند 585 00:40:10,200 --> 00:40:13,240 و به نظر می رسد که او را دنبال کنید تا شماره اتاقش را پیدا کنید. 586 00:40:14,560 --> 00:40:18,080 پلیس دبی ادعا می کند که خدمه ای متشکل از 11 مزدور اروپایی، 587 00:40:18,160 --> 00:40:21,720 تصویر اینجا، ترور مبحوح را انجام داد. 588 00:40:23,480 --> 00:40:27,840 این نسبتاً عجیب است که هیچکدام از آنها با این همه دوربین فیلمبرداری نشده اند... 589 00:40:28,600 --> 00:40:31,280 هیچکدام از آنها هرگز دستگیر نشدند. 590 00:40:31,920 --> 00:40:33,080 به نظر می رسد... 591 00:40:33,160 --> 00:40:35,320 هرکسی که برنامه ریزی کرده بود به اندازه کافی خوب کار کرده است 592 00:40:35,480 --> 00:40:37,640 و آن را در نظر گرفت. 593 00:40:40,400 --> 00:40:42,120 تخیل را تحریک می کند، نه؟ 594 00:40:43,400 --> 00:40:46,920 من فکر می کنم واضح است که هر کسی که قتل را انجام داده است 595 00:40:47,000 --> 00:40:50,520 واقعاً بدم نمی آمد که در دوربین مدار بسته دیده شوم. 596 00:40:53,040 --> 00:40:57,320 آنها می گویند دوربین های امنیتی در دبی توسط یک شرکت اسرائیلی ساخته شده است. 597 00:40:57,480 --> 00:40:59,520 ممکن است، نمی دانم. 598 00:41:00,520 --> 00:41:03,400 این یک موفقیت است یا شکست، وقتی عملیاتی مانند این افشا می شود؟ 599 00:41:03,480 --> 00:41:04,920 شما به من بگویید. 600 00:41:06,680 --> 00:41:08,240 شما به من بگویید. 601 00:41:13,080 --> 00:41:15,120 استفاده سیاسی از قتل، 602 00:41:15,200 --> 00:41:17,000 از نظر شما اخلاقی است؟ 603 00:41:17,640 --> 00:41:20,280 در کشتن... بیایید تمایز قائل شویم. 604 00:41:20,360 --> 00:41:23,880 استفاده سیاسی از کشتار همان کاری است که ارتش انجام می دهد. 605 00:41:25,480 --> 00:41:27,120 آیا با آن مشکلی دارید؟ 606 00:41:27,840 --> 00:41:29,840 یک ارتش، طبق تعریف، 607 00:41:29,920 --> 00:41:33,800 هنگامی است که مردان و زنان جوان را می گیرید، آنها را در لباس فرم قرار می دهید، 608 00:41:33,880 --> 00:41:35,520 کشتن را به آنها آموزش دهید، 609 00:41:35,640 --> 00:41:39,280 و بگویید، "روزی که کشور شما به دلایل سیاسی تصمیم بگیرد، 610 00:41:39,480 --> 00:41:43,120 شما باید همتایان خود را از طرف دیگر بکشید، بروید و این کار را انجام دهید." 611 00:41:43,560 --> 00:41:45,400 و همه آنها می گویند، "بله." 612 00:41:45,480 --> 00:41:46,680 و آنها این کار را انجام می دهند. 613 00:41:46,760 --> 00:41:52,480 بنابراین، با این تعریف، این کاری است که اکثر کشورها انجام می دهند. 614 00:41:52,560 --> 00:41:56,400 سوال این است که تحت چه شرایطی و اهداف شما چیست؟ 615 00:41:56,480 --> 00:41:59,520 من می پرسم، آیا اسرائیل کد تنظیم شده ای دارد؟ 616 00:41:59,640 --> 00:42:01,720 - از چی؟ - در مورد استفاده از ترور. 617 00:42:01,840 --> 00:42:04,240 - آه، چه می گویند "ترور؟" - بله. 618 00:42:04,320 --> 00:42:07,320 تروریست ها و رهبران آنها. 619 00:42:07,480 --> 00:42:09,720 رهبران یک مورد جداگانه هستند. 620 00:42:09,800 --> 00:42:12,040 در ظاهر، از جنبه مثبت، 621 00:42:12,120 --> 00:42:15,720 می توانید بگویید: اگر می خواهید جان کسی را بگیرید، 622 00:42:15,800 --> 00:42:19,920 مسئولان را هدف قرار دهید. چرا سربازان پیاده باید هزینه را بپردازند؟ 623 00:42:20,160 --> 00:42:22,920 همچنین مقرون به صرفه است. به جای کشتن کل ارتش، 624 00:42:23,000 --> 00:42:24,400 شما فرمانده را بیرون می آورید. 625 00:42:24,960 --> 00:42:25,920 اما از سوی دیگر، 626 00:42:26,000 --> 00:42:32,400 رهبران نسبت به دستور ترور سران کشورها محتاط هستند، 627 00:42:33,000 --> 00:42:37,320 چون این ممکن است در مورد آنها نیز صدق کند، و نوعی پیمان وجود دارد: 628 00:42:37,400 --> 00:42:40,120 "این کار را با من انجام نده، و من آن را با تو انجام نخواهم داد." 629 00:42:40,640 --> 00:42:42,400 اسرائیل چه می کند؟ همانطور که دیدیم، 630 00:42:42,520 --> 00:42:44,000 یک خط می کشد. 631 00:42:44,080 --> 00:42:46,520 همه کاری را که می تواند انجام نمی دهد. 632 00:42:46,640 --> 00:42:48,600 اگر می خواستیم، می توانستیم 633 00:42:48,680 --> 00:42:50,640 رهبران منطقه را بکشید. 634 00:42:50,960 --> 00:42:52,600 اما در همان نفس، 635 00:42:52,880 --> 00:42:55,120 اگر یک موضوع وجودی است، 636 00:42:55,200 --> 00:42:58,120 و اگر فکر می کنید باید رهبران را هدف قرار دهید، 637 00:42:58,200 --> 00:43:01,400 و اگر مایل به پرداخت هزینه هستید، 638 00:43:01,520 --> 00:43:03,880 پس این نیز یک گزینه است. 639 00:43:04,760 --> 00:43:08,400 آیا تا به حال در تصمیم گیری در مورد سرنوشت یک رهبر شرکت داشتید؟ 640 00:43:08,880 --> 00:43:10,840 بله... باشه. 641 00:43:11,520 --> 00:43:12,680 اینجا می توانم به شما بگویم 642 00:43:12,760 --> 00:43:15,400 درباره احساس ناخوشایندی که تا امروز مرا آزار می دهد. 643 00:43:22,920 --> 00:43:25,280 ژانويه، 1979. 644 00:43:26,360 --> 00:43:30,240 خمینی در ایران به قدرت می رسد. 645 00:43:30,320 --> 00:43:35,040 یک ماه دیگر او کشور را اداره می کند و آن را به جمهوری اسلامی تبدیل می کند، 646 00:43:35,120 --> 00:43:40,120 اما تا آن زمان ما با رژیم شاه متحد بودیم، 647 00:43:40,240 --> 00:43:43,320 و ما به شاه و اطلاعات ایران بسیار نزدیک بودیم. 648 00:43:45,320 --> 00:43:46,720 در آن زمان، 649 00:43:46,840 --> 00:43:49,600 مدیر موساد با من تماس گرفت و گفت: 650 00:43:49,680 --> 00:43:52,240 "شما رئیس شعبه تهران می شوید." 651 00:43:55,000 --> 00:43:57,840 اصلاً رفتم تا ببینم در ایران چه خبر است، 652 00:43:58,000 --> 00:44:02,080 چون واضح بود که جریان های زیرزمینی افراطی وجود دارند، 653 00:44:03,240 --> 00:44:07,240 و می توان گفت نه شاه و نه خمینی 654 00:44:07,320 --> 00:44:09,640 فهمید که چقدر سریع همه چیز به دست او می افتد. 655 00:44:11,280 --> 00:44:14,000 اما در یک نقطه، زمانی که آنها شروع به احساس خطر کردند، 656 00:44:14,480 --> 00:44:19,880 یکی مهم پیش من آمد و گفت: یک ژاکت و کراوات بپوش 657 00:44:19,960 --> 00:44:23,720 و با من بیا تا شاهین شاه شاهین شاه را ملاقات کنم 658 00:44:23,800 --> 00:44:27,200 و درخواست او مبنی بر ترور خمینی توسط موساد را بشنوید." 659 00:44:29,680 --> 00:44:35,080 این درخواست با تلگرام فوری به دفتر هاکا، مدیر موساد رسید، 660 00:44:35,160 --> 00:44:37,720 و او یک جلسه فوری تشکیل داد. 661 00:44:38,200 --> 00:44:40,680 من افسر اطلاعات ایران بودم. 662 00:44:40,760 --> 00:44:43,520 بنابراین هاکا می گوید: "ما یک تلگرام از Geizi دریافت کردیم. 663 00:44:43,640 --> 00:44:46,640 آنها از ما می خواهند که خمینی را بکشیم. چی میگی؟" 664 00:44:47,360 --> 00:44:48,840 قبل از اینکه بتوانم پاسخ دهم، 665 00:44:48,920 --> 00:44:53,640 مردی که کنار من نشسته، جانبازی که سالها در ایران گذرانده بود، 666 00:44:53,720 --> 00:44:56,520 به لب می نشیند و می گوید: "نگران نباش. 667 00:44:56,600 --> 00:44:58,520 بگذارید خمینی به تهران برگردد. 668 00:44:58,840 --> 00:45:02,520 ارتش و ساواک نمی گذارند او حکومت کند. او را خواهند کشت." 669 00:45:04,040 --> 00:45:05,920 هاکا دوباره به من نگاه می کند، 670 00:45:06,480 --> 00:45:11,400 و من سناریوها را با سرعت سرسام آوری در سرم اجرا می کنم. 671 00:45:12,680 --> 00:45:16,600 اگر موفق شویم چه اتفاقی می افتد؟ آمریکایی ها چه می گویند؟ 672 00:45:16,800 --> 00:45:19,720 و در مورد فرانسوی ها چطور؟ و روس ها؟ 673 00:45:19,800 --> 00:45:23,400 اگر شکست بخوریم چه اتفاقی می افتد؟ و اصلاً این خمینی کیست؟ 674 00:45:23,600 --> 00:45:25,600 ما در مورد او چه می دانیم؟ 675 00:45:27,080 --> 00:45:28,600 و بعد از... 676 00:45:29,400 --> 00:45:34,200 لحظه ای فکر می کنم، به هاکا می گویم: "نمی توانم پاسخی به تو بدهم. 677 00:45:34,280 --> 00:45:37,680 ما از خمینی اطلاع کافی نداریم. 678 00:45:38,240 --> 00:45:40,880 و هاکا می گوید: "باشه، ما این کار را نمی کنیم." 679 00:45:43,160 --> 00:45:46,600 من به آن مرد پاسخ می دهم: "ببخشید، در چرخ ما نیست. 680 00:45:46,960 --> 00:45:48,840 ما پلیس جهان نیستیم. 681 00:45:48,920 --> 00:45:51,320 مشکل شماست. هر طور که صلاح می دانید انجام دهید." 682 00:45:56,080 --> 00:45:58,720 یک ماه بعد، خمینی کنترل ایران را به دست گرفت 683 00:46:01,680 --> 00:46:02,840 به گذشته نگاه می کنم، 684 00:46:03,360 --> 00:46:05,120 شکست من در تصمیم گیری 685 00:46:05,200 --> 00:46:06,840 تا امروز مرا آزار می دهد. 686 00:46:07,480 --> 00:46:10,240 اگر یوسی آلفر امروز جلوی هاکا می نشست، 687 00:46:10,400 --> 00:46:11,320 پاسخ او چه خواهد بود؟ 688 00:46:12,640 --> 00:46:17,680 با توجه به تمام اتفاقاتی که در مورد رژیم اسلامی در ایران افتاده است 689 00:46:17,760 --> 00:46:20,320 از زمانی که خمینی به قدرت رسید، 690 00:46:20,480 --> 00:46:23,520 و تمام صدماتی که در خاورمیانه وارد کرده است، 691 00:46:23,920 --> 00:46:25,840 من جواب دیگری می دهم. 692 00:46:27,040 --> 00:46:28,200 چند سال پیش، 693 00:46:28,280 --> 00:46:30,520 دوستان به من گفتند، "این مزخرفات چیست؟ 694 00:46:30,640 --> 00:46:33,120 اگر فرصت داشتیم هیتلر را بیرون کنیم، 695 00:46:33,240 --> 00:46:34,840 قبل از اینکه او به قدرت برسد، 696 00:46:34,920 --> 00:46:38,080 آیا می‌گفتیم "ما پلیس جهان نیستیم؟" 697 00:46:38,160 --> 00:46:41,720 من با دهان باز مانده بودم، قادر به پاسخ دادن نبودم. 698 00:46:41,800 --> 00:46:43,840 به خودم اجازه می دهم که کمی فلسفه ورزی کنم. 699 00:46:43,920 --> 00:46:46,240 بیایید بگوییم که این کار را انجام داده ایم. 700 00:46:46,320 --> 00:46:48,800 فرض کنید ما برای ترور خمینی تیراندازی کرده بودیم . 701 00:46:49,760 --> 00:46:53,480 آیا جهان و ایران می دانستند که ما آنها را از چه چیزی نجات داده بودیم؟ 702 00:46:56,480 --> 00:46:58,680 رفیع، سه... 703 00:47:03,000 --> 00:47:05,080 در جنگ اول لبنان، 704 00:47:05,160 --> 00:47:07,880 ایده ترور عرفات بار دیگر مطرح شد. 705 00:47:07,960 --> 00:47:10,600 این ملت تسلیم نمی شوند! 706 00:47:10,680 --> 00:47:13,840 بله. آریک شارون یک تیم راه اندازی کرد 707 00:47:15,040 --> 00:47:16,600 برای ترور عرفات. 708 00:47:17,520 --> 00:47:20,000 ما در واقع وارد شدیم، 709 00:47:20,080 --> 00:47:22,080 خودم نیز، 710 00:47:22,160 --> 00:47:26,480 به مقر یاسر عرفات. 711 00:47:26,560 --> 00:47:29,520 او فرار کرد. 712 00:47:29,640 --> 00:47:33,680 در واقع آسان بود، زیرا او در فضای باز بود، 713 00:47:33,760 --> 00:47:36,640 اما... انجام نشد. 714 00:47:39,640 --> 00:47:43,400 آیا شما شخصاً فکر می کنید که این یک اشتباه بوده است؟ 715 00:47:43,520 --> 00:47:45,720 از نظر تاریخی، بله. 716 00:47:46,720 --> 00:47:47,800 توضیح دهید. 717 00:47:48,640 --> 00:47:51,160 نگاه کن... 718 00:47:51,280 --> 00:47:55,280 اگر در آن زمان یاسر عرفات را ترور کرده بودیم و فقط او را ترور کرده بودیم، 719 00:47:55,880 --> 00:48:01,280 می‌توانست بین ما و فلسطینی‌ها جدایی حاصل شود، 720 00:48:01,360 --> 00:48:04,720 و من متقاعد شده ام که هنوز قابل دستیابی است. 721 00:48:05,480 --> 00:48:08,480 آیا واقعاً به ترور یک شخص فکر می کنید؟ 722 00:48:08,560 --> 00:48:10,800 آیا می توان مسیر تاریخ را تغییر داد؟ 723 00:48:12,240 --> 00:48:13,520 دقیقا. 724 00:48:15,400 --> 00:48:18,920 در مقابل، مانند قتل رابین. 725 00:48:25,880 --> 00:48:28,520 بنابراین در طول سالهای خدمت شما در موساد، 726 00:48:28,600 --> 00:48:32,920 آیا تا به حال احساس پشیمانی کرده اید،؟ 727 00:48:33,040 --> 00:48:38,280 جایی که به شما اجازه نمی دهند کاری را که احساس می کنید لازم است انجام دهید؟ 728 00:48:39,560 --> 00:48:41,120 نگاه کن، 729 00:48:41,200 --> 00:48:44,000 اگر حافظه در خدمت باشد، هرگز احساس نکرده ام 730 00:48:44,200 --> 00:48:46,720 یک حسرت در زندگی من. 731 00:49:52,240 --> 00:49:54,240 ترجمه زیرنویس توسط